Exemplos de uso de "Insurgent" em inglês

<>
Across Europe, there are 47 insurgent parties turning politics on its head. Всего в Европе существует 47 бунтарских партий, которые переворачивают политику с ног на голову.
can they understand - not approve of, but understand - the motivations of an Iraqi insurgent? понять - не оправдать, но понять - мотивы действий иракца?
And if you don't find that solution as an insurgent force, you don't exist. Если ваша боевая ячейка его не найдёт, её не станет.
Indeed, much of Colombia’s national territory is now dominated by one of three insurgent groups. В самом деле, большая часть национальной территории Колумбии в настоящее время занята одной из трех групп восставших.
Taken together, these catalysts have helped grow personalized learning from a sporadic practice to an insurgent philosophy. Вместе эти факторы способствовали тому, что персонифицированное обучение превратилось из нерегулярной практики в мощную философию.
Now what I believe is going on is that the insurgent forces, they evolve over time. They adapt. Я сейчас объясняю это так: по ходу времени группы сопротивления развиваются. Адаптируются.
So every insurgent force that is ongoing, every conflict that is ongoing, it's going to look something like this. Поэтому каждая существующая боевая группа, в каждом продолжающемся конфликте будет выглядеть приблизительно так.
Nowhere in the world is the transformation of an armed insurgent group into a peaceful political movement quick or easy. Ни в одной точке мира преобразование вооруженной группы повстания в мирное политическое движение не проходит с легкостью и быстротой.
The work is usually done by human-driven ground vehicles that are susceptible to improvised explosive devices and insurgent attacks. Эту работу обычно выполняют грузовики с водителями, но они уязвимы для самодельных взрывных устройств и атак боевиков.
Assad’s fall would deny the organization its vital logistic hinterland in Syria, making it vulnerable to challenges by insurgent Sunni militias. Падение Асада лишит организацию ее жизненно важной логистической базы внутри Сирии, сделав ее уязвимой для провокаций со стороны мятежных суннитских боевиков.
The guerrillas are led to the wall, and, just as the soldiers are raising their guns to their shoulders, one insurgent shouts, "Down with liberty!" Партизан подводят к стене, и в момент, когда солдаты поднимают винтовки в плечу, один из партизан кричит "Забудьте о свободе!".
Astonishingly, deminers who are willing to lay down their lives for the future of Afghanistan have increasingly become the victims of insurgent attacks over the past month. Как это ни странно, но в последние месяцы именно саперы, которые не щадят собственной жизни ради будущего Афганистана, все чаще становятся жертвами нападений со стороны боевиков.
The "surge" also opens, perhaps for the first time, a serious possibility of pouring water on the insurgent fires in Anbar province, the heartland of the Sunni insurgency. "Волна" также открывает - возможно, впервые - серьезную возможность потушить мятежный пыл в провинции Анбар, центре бунта суннитов.
As the European Council on Foreign Relations has pointed out, insurgent parties already play a direct role in the governance of eight of the EU’s 28 countries. По данным Европейского совета по международным отношениям, бунтарские партии напрямую участвуют в управлении уже восьмью из 28 стран ЕС.
These efforts resulted in the return to the legal fold of 17 out of 18 armed insurgent groups with different political affiliations who are now extensively engaged in respective regional development programmes. В результате этих усилий в правовое поле вернулись 17 из 18 вооруженных групп различной политической ориентации, которые сегодня активно участвуют в соответствующих программах регионального развития.
The same spirit of protest that drove, say, Spaniards, Greeks, and New Yorkers to take to the streets – with different demands, to be sure – is fueling support for these new referenda and the insurgent parties that are bringing them about. Этот же дух протеста, заставивший выйти на улицы испанцев, или скажем, греков, или ньюйоркцев (хотя, разумеется, с иными требованиями), способствует поддержке всех этих новых референдумов и бунтарских партий, которые их предлагают.
Even if ISIS does not currently have the capability to carry out cyber-attacks, it is unlikely to find it difficult to recruit followers with the requisite expertise; in the past, other terrorist and insurgent organizations, including Al Qaeda, have done just that. Даже если у ИГИЛ сейчас нет мощностей для совершения кибератак, ему вряд ли будет сложно нанять сторонников с необходимыми знаниями. В прошлом другие организации террористов и боевиков, в том числе "Аль-Каида", именно так и поступали.
Analysts and investors have consistently assigned low odds to insurgent victories: in late May, betting markets and computerized models put the probabilities of Trump’s election and of Brexit at only around 25%, despite the fact that opinion polls showed almost 50% support for both. Аналитики и инвесторы упорно оценивают как низкую вероятность победы бунтовщиков: в конце мая и букмекеры, и компьютерные модели оценивали вероятность избрания Трампа и выхода Британии из ЕС лишь в 25%. И это несмотря на то, что опросы показывали почти 50% поддержки и того, и другого.
After all, if China helps to resolve the stand-off between Pyongyang and Washington, Seoul, and Tokyo, what is to prevent these same countries from proposing initiatives to resolve the Taiwan Straits problem, the question of Tibetan autonomy, or the challenge of insurgent Muslims in Xinjiang? Однако если Китай поможет наладить отношения между Пхеньяном и Вашингтоном, Сеулом и Токио, что может помешать этим странам предложить возможности решения проблемы Тайваня, вопроса Тибетской автономии или проблемы воинствующих мусульман в провинции Синьцзян?
Lest we forget, back in the 1990′s the Russians fought and lost a war in Chechnya. They didn’t simply have trouble “securing the peace” nor did they prove incapable of the difficult task of suppressing low-level insurgent activity, they were straight-up defeated in battle. Вспомните, что в 1990-е годы россияне воевали в Чечне и проиграли эту войну. У них не просто были проблемы с «сохранением мира», они не просто оказались неспособными справиться со сложной задачей и пресечь деятельность боевиков - они потерпели поражение непосредственно в бою.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.