Exemplos de uso de "Land" em inglês com tradução "берег"
Traduções:
todos9790
земля3763
земли2398
земельный922
приземляться259
наземный240
суша219
страны191
страна88
берег77
беречь43
оказываться38
упасть32
край22
высадиться20
посадить20
падать17
совершать посадку16
высаживать11
высаживаться6
сажать3
поймать3
десантировать2
поземельный2
ловить1
приземлить1
высадившийся1
совершать посадки1
outras traduções1394
In the West Bank, UNDP assisted in land reclamation and cultivation in several areas.
На Западном берегу ПРООН оказала помощь в проведении работ по мелиорации земель и обработке почвы в ряде районов.
The most likely swap would probably involve territory to create a West Bank-Gaza land corridor.
Наиболее вероятный обмен, скорее всего, затронет территорию для создания наземного коридора между Западным Берегом и Сектором Газа.
I won't jump, I'll go to land calmly and I won't play castaways.
Я не прыгну в воду, а спокойно высажусь на берег, и не буду играть в кораблекрушение.
These men were 10,000 miles from home, more than 1,000 miles from the nearest scrap of land.
Они были за 10 000 миль от дома, за тысячу миль, или дальше от ближайшего берега.
Require the storage of such products on board pending their disposal on land at points to be determined by the competent authority.
Предписать хранение этих продуктов на борту с целью их сдачи на берег в местах, определенных компетентным органом.
Informal settlements are situated on land along railway tracks, riverbanks, swamps, flood-prone areas, landfill sites or places with heavy air pollution.
Неофициальные поселения располагаются вдоль железнодорожного полотна, на берегах рек, возле болот, в районах, подверженных наводнениям, на мусорных свалках или в местах с сильным загрязнением атмосферы.
Overall, it is estimated that 30 per cent of the West Bank population will face problems in access to jobs, land and services.
По оценкам, в общей сложности 30 процентов жителей Западного берега будут сталкиваться с проблемами при проезде к местам работы и своим земельным участкам и получении различных услуг.
OCHA estimates that 14.5 per cent of West Bank land (excluding East Jerusalem) will lie between the Wall and the Green Line.
По оценкам УКГД, 14,5 % земли на Западном берегу (исключая Восточный Иерусалим) будет находиться между стеной и " зеленой линией ".
During previous rounds of negotiations, the Palestinian Authority agreed, in principle, to exchange up to 1.9% of West Bank land for Israeli territory.
Во время предыдущих раундов переговоров палестинская администрация в принципе согласилась обменять до 1,9% территорий Западного берега в обмен на израильские территории.
The Israeli government is not driving Arabs off their land on the West Bank to protect gay people in Palestine, let alone in Iran.
Израильское правительство не уводит арабов с их земель на Западном берегу, чтобы защитить геев в Палестине, не говоря уже в Иране.
They would lose 40 percent of their land and be surrounded, so they would lose free access to the rest of the West Bank.
При этом они бы потеряли 40% своей земли и были бы окружены. Они потеряли бы свободный доступ к остальным территориям на западном берегу.
Israeli authorities announced that they are determined to annex 400 hectares of land on the West Bank of the Jordan River, which belongs to the Palestinian Authority.
Власти Израиля объявили о том, что намерены присоединить 400 гектаров земли на западном берегу реки Иордан, принадлежащие палестинской автономии.
In his fascinating account of the disaster, Nathaniel Philbrick wrote that these men were just about as far from land as it was possible to be anywhere on Earth.
В своём замечательном описании этих событий Натанаэль Филбрик пишет, что моряки находились в точке, настолько удалённой от берега, насколько это географически возможно.
For them, Israel's pre-1967 borders, the entire city of Jerusalem, and the West Bank of the Jordan River is land given to the Jewish people by God.
Для них границы Израиля до 1967 года, весь Иерусалим и Западный берег реки Иордан - это земля, дарованная еврейскому народу богом.
And, in December, a delegation of European far-right politicians toured Jewish settlements on the occupied West Bank, pleasing their hosts by reassuring them that this was "Jewish land."
В декабре делегация ультраправых европейских политиков посещала еврейские поселения на оккупированном Западном берегу, доставляя хозяевам удовольствие, заверяя их, что это когда-то была "Еврейская земля".
Regulation B-4 requires that ballast water exchange be conducted at least 200 nautical miles from the nearest land and in water at least 200 metres in depth.193
Правило B-4 требует, чтобы замена балластных вод производилась на расстоянии по меньшей мере 200 морских миль от ближайшего берега и в местах с глубиной воды по меньшей мере 200 метров193.
While they have ostensibly committed themselves to the so-called land for peace agreement, they have not stopped building Jewish settlements in the West Bank and in Gaza since 1993.
Несмотря на свою кажущуюся приверженность так называемому принципу «земля в обмен на мир», с 1993 года они не прекращают строительства еврейских поселений на Западном берегу и в секторе Газа.
The captain, aware of the dangers of piracy in Somali waters, set a course that was at least 40 miles from the Somalia shoreline and well out of sight of land.
Капитан был осведомлен об опасности пиратства в водах Сомали и вел судно курсом, который проходил по меньшей мере в 40 милях от береговой линии далеко за пределами видимости берега.
But, because it runs partly through the West Bank and protects not only people living in Israel, but also the settlers in the occupied territories, Israel stands accused of an illegal "land grab."
Но поскольку её часть проходит по Западному Берегу и защищает не только жителей Израиля, но и поселенцев на оккупированных территориях, Израиль обвиняют в захвате земель.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie