Exemplos de uso de "Local actions" em inglês

<>
The Fourth World Water Forum, to be held in Mexico City in March 2006, will focus on good practices and concrete field actions in five key themes under the conference slogan, “Local actions for global challenges”. На четвертом Всемирном форуме по водным ресурсам, который состоится в Мехико в марте 2006 года, основное внимание будет уделено передовому опыту и конкретным мероприятиям на местах по пяти ключевым темам форума, проходящего под лозунгом «Местные действия для решения глобальных проблем».
However, coordination of global and local action remains coincidental rather than systematic. Однако координация глобальных и местных действий по-прежнему носит скорее случайный, чем систематический характер.
After assuming her functions on 1 August 2008, the Special Rapporteur participated in the International Expert Conference in Vienna, Austria, on Global Standards- Local Action to mark 15 Years of the Vienna World Conference on Human Rights (VDPA + 15), on 28 and 29 August 2008. После того как она приступила к исполнению своих обязанностей 1 августа 2008 года, Специальный докладчик участвовала в состоявшейся 28 и 29 августа в Вене, Австрия, Международной конференции экспертов " Глобальные стандарты- локальные действия ", приуроченной к 15-й годовщине Венской всемирной конференции по правам человека (ВДПД + 15).
To this end, the States are mediators, and they have to establish the international and local frameworks to coordinate global and local action. В этом отношении государства выступают в качестве посредников и должны устанавливать международные и местные рамки для координации глобальных и местных действий.
UN-Habitat was also pleased that the UNDP Human Development Report, 2006 on water, had taken note of UN-Habitat's 2003 triennial report, Water and Sanitation in the World's Cities: Local Action for Global Goals, to further amplify and popularize UN-Habitat's findings on the very sad state of affairs in urban slums on those issues. ООН-Хабитат также с удовлетворением отмечает, что в «Докладе о развитии человека 2006», который ПРООН посвятила теме водных ресурсов, был принят к сведению трехгодичный доклад ООН-Хабитат за 2003 год «Водоснабжение и санитария в городах мира: локальные действия ради достижения глобальных целей» в целях дальнейшего развития и популяризации сделанных ООН-Хабитат выводов и весьма печальном состоянии дел в этой связи в городских трущобах.
UNEP and ICLEI, with the close involvement of UN-Habitat, organized an event for local governments entitled “Local Action- Local Solutions” at the United Nations climate change conference that took place in Bali, Indonesia, in December 2007. ЮНЕП и ИКЛЕИ при активном участии ООН-Хабитат организовали мероприятия для местных органов управления под девизом " Местные действия- местные решения " в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая состоялась в Бали, Индонезия, в декабре 2007 года.
Any necessary interventions may, however, require coordinated responses at various scales- amongst others, global cooperation, regional identification of the broad issues, and coordinated national and/or local action to address specific root causes of the international issue. Однако любые необходимые меры могут потребовать согласованных действий на различных уровнях- в частности, глобального сотрудничества, регионального выявления общих проблем и скоординированных национальных и/или местных действий по ликвидации конкретных коренных причин международной проблемы.
The outcome of the third session of the Forum was the basis for the theme of the twenty-first session of the Governing Council, namely, “Sustainable urbanization: local action for urban poverty reduction, with an emphasis on finance and planning”. На основе результатов работы третьей сессии Форума была определена тема двадцать первой сессии Совета управляющих: «Устойчивая урбанизация: местные действия в интересах сокращения масштабов городской нищеты с упором на вопросы финансирования и планирования».
Allow me to inform you that Austria hosted an international expert conference on the theme “Global standards — local action” on the occasion of the fifteenth anniversary of the World Conference on Human Rights in Vienna on 28 and 29 August 2008. Хочу сообщить Вам, что Австрия выступила в роли организатора Международной конференции экспертов на тему «Глобальные стандарты — местные действия», которая была приурочена к пятнадцатой годовщине Всемирной конференции по правам человека и состоялась в Вене 28 и 29 августа 2008 года.
On the occasion of the fifteenth anniversary of the World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, as well as in commemoration of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights on 10 December 1948, Austria hosted an international expert conference on the theme “Global standards — local action” on 28 and 29 August 2008 in Vienna. По случаю пятнадцатой годовщины Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в 1993 году, а также в ознаменование шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, которая была принята 10 декабря 1948 года, Австрия организовала 28 и 29 августа 2008 года в Вене Международную конференцию экспертов на тему «Глобальные стандарты — местные действия».
Local actions that are then developed as part of an exchange between cities could have a global impact in the long term. Локальные мероприятия, которые затем становятся частью обмена между городами, могли бы иметь глобальное воздействие, в конечном итоге.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
In designing new institutions and strengthening existing ones, the spatial dimension is therefore important in respect of ensuring that spillover effects and the positive and negative externalities arising from national and local actions and multilateral legislation are considered and internalized. Таким образом, ввиду необходимости обеспечения учета побочного воздействия мер, принимаемых на национальном и местном уровнях, и положительных и отрицательных последствий принятия международно-правовых норм деятельности по формированию новых и укреплению существующих институтов важную роль играет территориальный аспект.
A delegation welcomed the outcome of the Third World Water Forum held in Kyoto, in March 2003 and the UN-HABITAT report on “Water and Sanitation in the World's Cities- Local Actions for Global Goals”, and looked forward to the timely implementation of its adopted Ministerial Declaration. Одна из делегаций приветствовала итоги работы третьего Всемирного форума по водным ресурсам, состоявшегося в марте 2003 года в Киото, и доклад ООН-Хабитат " Водоснабжение и санитария в городах мира: действия на местном уровне в интересах достижения глобальных целей " и выразила надежду на своевременное осуществление принятой на этом Форуме Декларации министров.
Founded in 1990, ICLEI's mission is to build and serve a worldwide movement of local governments to achieve tangible improvements in global environmental and sustainable development conditions through cumulative local actions. МСМИП был основан в 1990 году с целью создания и обеспечения функционирования всемирного движения местных органов власти за существенное улучшение состояния глобальной окружающей среды и условий для достижения устойчивого развития на основе совместных действий на местном уровне.
The partnership agreements mentioned in the reports are signed at the launch of local development actions that cover all aspects of rural development, such as forestry management, rural water projects, erosion control, rangeland improvements and agricultural development. Упомянутые в докладах соглашения о партнерстве заключаются в связи с проведением мероприятий в области развития на местном уровне, охватывающих все аспекты развития сельских районов: работы по лесоустройству, строительство сельских гидротехнических объектов, борьбу с эрозией, улучшение качества пастбищных угодий и развитие сельского хозяйства.
Similarly, the majority of national and local entities have taken actions that recognize the importance of the ethnic variable and have made efforts to quantify, value and adequately protect it. Кроме того, в большинстве национальных и местных административных единиц осуществляются специальные мероприятия, предусматривающие признание важности этнических аспектов, а также принимаются меры для их надлежащего изучения, оценки и защиты.
The costs are based on the UNDP universal price list and include administrative costs, such as fees for processing local salaries, procurement actions, human resources functions and travel authorizations. Расходы исчислены на основе универсального прейскуранта ПРООН и включают административные расходы, такие, как плату за обработку документации, связанной с начислением и выплатой окладов на местах, осуществлением закупок, кадровыми вопросами и выдачей разрешений на поездки.
Reach ads help you promote your business in your local area and drive offline actions. Реклама для повышения местной узнаваемости помогает продвигать вашу компанию в данном регионе и побуждает людей совершать определенные действия вне сети.
At this point in time, two years after Johannesburg, we can say that some of the innovative elements of partnerships include: safeguarding the right of access to central services (e.g. initiatives on drinking water); mutual respect and mutual benefit; better governance; increasing communication between actors; implementation of knowledge at local level and synergies between actions. Сегодня, спустя два года после Йоханнесбурга, мы можем сказать, что к числу новаторских элементов партнерства относятся: гарантирование права доступа к централизованному обслуживанию (например, инициативы в области снабжения питьевой водой); взаимное уважение и взаимовыгода; более эффективное управление; расширение контактов между участниками; использование знаний на местном уровне и кумулятивный эффект от действий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.