Exemplos de uso de "Narrowing" em inglês

<>
With the adrenaline pumping and the ledge narrowing. С расширенными зрачками и суженым краем карниза.
I ended up narrowing the subject to Monet's "Haystacks." привели меня к картине Моне "Стога сена".
The result is frequently intense price competition and narrowing profit margins. Результатом часто является интенсивная ценовая конкуренция и снижение нормы прибыли.
Productivity and per capita GDP were rising briskly, narrowing the gap with Western Europe. Производство и ВВП на душу населения росли резво, сокращая разрыв с Западной Европой.
So babies and young children are very bad at narrowing down to just one thing. Младенцы и маленькие дети очень плохо концентрируются на одной вещи.
In Hungary the budget deficit is widening again, after narrowing to 4% of GDP in 2001. В Венгрии бюджетный дефицит опять увеличивается после снижения до 4% от ВВП в 2001 г.
Accordingly, the following three options for narrowing the focus within future two-year work cycles are suggested: Таким образом, предлагается три варианта отбора вопросов для рассмотрения в рамках будущих двухгодичных циклов работы:
Notwithstanding the narrowing income gap, rural residents still face inferior access to education, infrastructure, and public services. Несмотря на сокращение разрыва в уровне доходов, у сельских жителей по-прежнему хуже доступ к системе образования, к инфраструктуре и государственным услугам.
A narrowing of the mighty Mekong river funnels the migrating fish and provides a dangerous, if lucrative, opportunity. В узкой части могучей реки Меконг проходная рыба сбивается в кучу, и здесь ловля обещает быть выгодным, хотя и опасным занятием.
By narrowing your targeting, you can show your video ads to a more relevant audience, where it makes sense contextually. Ограничивая таргетинг, вы будете предлагать свои объявления только заинтересованной аудитории.
The Fund’s research has highlighted the direct link between narrowing the gap between rich and poor and higher economic growth. Исследования фонда подчеркивают прямую связь между сокращением разрыва между богатыми и бедными и повышением темпов экономического роста.
Like the rest of the chaebols, Samsung risks losing ground in global markets, owing to the narrowing technology gap with China. Как и другие чеболи, Samsung рискует потерять свои позиции на мировых рынках вследствие сокращения разрыва в технологиях производства с Китаем.
One of the very few advantages of narrowing down the world this way, is that it reduces the topics of conversation. Один из плюсов нынешней ограниченности мира, это сокращение тем для разговора.
The Government is activating the social partners to take into account the goal of narrowing the pay gap when negotiating pay agreements. Правительство поощряет социальных партнеров к тому, чтобы они имели в виду цель сокращения разрыва в оплате труда при обсуждении условий соглашений об оплате труда.
The Vientiane Action Programme focuses on deepening regional integration and narrowing development gaps within ASEAN, in particular the least developed member countries. Вьентьянская программа действий направлена на углубление региональной интеграции и сокращение разрыва в уровнях развития стран АСЕАН, особенно наименее развитых стран — членов АСЕАН.
Women have benefited most from the increase in employment during the last decade, narrowing the gap between male and female employment rates. Рост занятости в последнем десятилетии наиболее позитивно сказался на положении женщин, что привело к сокращению разрыва в показателях занятости мужчин и женщин.
In order to accomplish this narrowing and refocusing of tasks, the IMF should stop imposing itself on dozens of poor countries around the world. Чтобы сократить свои полномочия и вновь сфокусироваться на поставленных задачах, МВФ должен прекратить навязывать себя десяткам бедных стран по всему миру.
The Banker magazine produces another, with New York on top and London a close second - though the distance between them and their pursuers is narrowing. Журнал The Banker дает другой рейтинг, таблицу возглавляет Нью-Йорк, по пятам следует Лондон - хотя дистанция между ними и их преследователями сокращается.
If Indonesia is to remain one of Asia’s most robust economies, it is essential that its current leadership recommit to narrowing the socioeconomic gap. Если Индонезия хочет и дальше оставаться экономически одной из самых сильных стран Азии, крайне важно, чтобы её нынешнее руководство подтвердило прежнее обязательство сокращать социо-экономические разрывы.
The narrowing of national autonomy in the formulation of development strategy is a cost for which developing countries are unlikely to receive an adequate reward. Урезание национальной автономии при формулировании стратегии развития является той ценой, за которую развивающиеся страны едва ли получат соответствующее вознаграждение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.