Exemplos de uso de "Negotiation" em inglês com tradução "переговорный"
Unilateral troop reductions are not where the arms-control negotiation process should begin.
Переговорный процесс по поводу контроля над вооружениями не должен начинаться с одностороннего сокращения численности войск.
Japan expects the current negotiation process between EU3/EU and Iran to result in success.
Япония рассчитывает на то, что нынешний переговорный процесс между «тройкой» ЕС/ЕС и Ираном увенчается успехом.
Merging all of these challenging topics into a single negotiation process is a recipe for deadlock.
Смешивание всех этих сложных тем в один переговорный процесс является рецептом для тупика.
Conflict parties also need to be prepared to return to the negotiation table if the agreement implementation stalls.
Стороны конфликта также должны быть готовы к тому, чтобы вернуться к переговорному столу, если выполнение соглашения затягивается.
Indeed, the negotiation process is often painstaking and time-consuming – even more so than that leading to the TPP.
Кроме того, переговорный процесс в рамках ВТО часто оказывается весьма болезненным и долгим, причём даже более долгим, чем потребовалось для достижения соглашения о ТТП.
It also recommends that the State party conduct training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders.
Он также рекомендует государству-участнику осуществить программы учебной подготовки по развитию руководящих и переговорных навыков для нынешних и будущих женщин-лидеров.
A natural result of this kind of intoxication is an increase in distrust and insecurity, which negatively impacts the whole negotiation process.
Естественным результатом такого рода угара стал рост недоверия и ухудшение безопасности, что негативно сказывается на переговорном процессе в целом.
Indeed, it was the EU that pushed the US, which initially doubted Europe’s commitment, to launch the negotiation process in June 2013.
Действительно, это был ЕС, который подтолкнул США, которые сомневались в приверженности Европы к тому, чтобы запустить переговорный процесс в июне 2013 года.
It also recommends that the State party expand its current training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders.
Он также рекомендует государству-участнику расширить его нынешние программы учебной подготовки по развитию руководящих и переговорных навыков для нынешних и будущих женщин-лидеров.
There was this whole fancy diplomatic system, this negotiation process about the future of Kosovo, and the Kosovars weren't part of it.
Была целая претенциозная дипломатическая система, этот переговорный процесс по вопросу о будущем Косово, а косовары не были частью этого процесса.
According to this plainly naive approach, the negotiation process operates according to its own embedded logic, independent of considerations of power, coercion, and leverage.
Согласно этому явно наивному подходу, переговорный процесс работал по своей собственной встроенной логике, независимо от соображений военной мощи, принуждения и рычагов.
Indeed, May’s threat that “no deal is better than a bad deal” does not just undermine the negotiation process; it is simply wrong.
Угроза Мэй, что «лучше никакого соглашения, чем плохое», не просто вредит переговорному процессу; это просто-напросто ложь.
The administration has created a new “political negotiation team” that is to be “coordinated” by Alternate Foreign Minister Euclid Tsakalotos under Varoufakis’s leadership.
Администрация создала новую «переговорный команду", которая должна быть "согласована" с альтернативным министром иностранных дел Евклидом Тсакалотосом под руководством Варуфакиса.
The issue of shrinking and closing spaces for civil society must be added to the agenda of national parliaments, multilateral organizations, and international negotiation processes.
Проблема сужения и закрытия пространства для деятельности гражданского общества должна быть включена в повестку дня национальных парламентов, многосторонних организаций и международных переговорных процессов.
The experts agree that the negotiation processes should have legitimacy with both indigenous and non-indigenous parties to the treaties, agreements and other constructive arrangements.
Эксперты считают, что переговорные процессы должны восприниматься в качестве законных как коренными, так и некоренными сторонами договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей.
The negotiation process, can help to reach a mutual understanding on ways of balancing those two aspects, and action plans to be designed and implemented.
Переговорный процесс может помочь достичь взаимопонимания относительно путей обеспечения сбалансированности двух этих аспектов, а также планов действий, которые должны быть разработаны и осуществлены.
Both sides must work to increase mutual understanding and trust through various negotiation mechanisms and to encourage “track II diplomacy” (interactions among smaller non-state actors).
Обе стороны обязаны заняться улучшением взаимопонимания и повышения уровня доверия с помощью различных переговорных механизмов, а также стимулировать «дипломатию второго уровня» (то есть взаимодействие небольших, негосударственных участников рынка).
The event, a review of the progress made since the 2005 World Summit on the Information Society, is the culmination of a three-year negotiation process.
Мероприятие, которое будет обзором прогресса достигнутого после Всемирной встречи по вопросам информационного общества в 2005 году, является кульминацией трехлетнего переговорного процесса.
In a survey of the American semiconductor industry, Hall and Ham-Ziedonis (2001) reveal that the main motives for patenting in the field are triggered by negotiation considerations.
В обзоре полупроводниковой промышленности Америки Холл и Хэм-Зидонис (2001 год) указывают, что основными мотивами патентования в данной области являются переговорные соображения.
But for diplomats and historians, understanding the concept of ripeness is central to their jobs: it refers to how ready a negotiation or conflict is to be resolved.
Но для дипломатов и историков понимание концепции зрелости является ключевым в их работе, поскольку касается степени готовности переговорного процесса или конфликта к завершению.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie