Exemplos de uso de "Occupied" em inglês com tradução "заниматься"

<>
All the seats are occupied. Все места заняты.
The section leader is occupied. Командир отделения занят.
My mother is occupied with the sewing. Моя мать занята шитьём.
Ser Alton's pen is occupied, Your Grace. Место сира Алтона занято, Ваша Милость.
Back then, the Holy Land was occupied by the Muslims. В то время, Святая Земля была занята мусульманами.
How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin? Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин.
In a deadlock, processes never finish executing and system resources are occupied. Во время блокировки процессы никогда не завершают свое выполнение, и системные ресурсы остаются занятыми.
All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square. Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни.
Israeli demolitions of Palestinian homes have also increased, particularly in occupied East Jerusalem. Израиль также занимается более активным сносом палестинских домов, в особенности в оккупированной части Восточного Иерусалима.
Is fully occupied, so perhaps the toilet facilities would be of more interest. Совершенно занята, так что, возможно, санитарно - гигиенические условия будут более интересны.
Honey, we can't pay her anything and the guest house is occupied. Дорогая, мы не можем дать ей денег и гостевой домик у нас тоже уже занят.
Or occupied by the same person who took Jane's picture and disposed of James Stern's body. Или занят тем же человеком, кто фотографировал Джейн и избавился от тела Джеймса Стерна.
Started in the Foreign Legion after Spain, then in the Resistance networks in occupied Paris for the Abwehr. Начинает в Иностранном Легионе, после Испании, потом занимается сетями Сопротивления в оккупированном Париже, работая на Абвер.
In search of economic niches not already occupied by others, Jews frequently created markets for new products and services. В поисках экономических ниш, еще не занятых другими, евреи часто создавали рынки для новых продуктов и услуг.
Until the late 1800’s, most of Africa was unexplored and occupied by hunter-gatherers and practitioners of subsistence agriculture. К концу 1800-х большая часть Африки оставалась неисследованной, и ее населяли охотники-собиратели, а также те, кто занимался натуральным сельским хозяйством.
Wed just moved in, and I was on what was then the highest occupied floor in Two World Trade Center. Мы только что въехали, и я был на том месте, которое потом стало наивысшим занятым этажом во Всемирном Торговом Центре.
One of the reasons why most high-ranking positions were occupied by men was that 70 per cent of women worked part-time. Одной из причин, по которой большинство высокопоставленных должностей занято мужчинами, является то, что 70 процентов женщин работают неполный день.
Under the current incentives system, the authorities’ plans to privatize companies and improve civil-service productivity will actually destroy jobs occupied by Saudis. Планы властей приватизировать компании и повысить производительность труда в госсекторе приведут – при сохранении нынешней системы экономических стимулов – к фактическому уничтожению рабочих мест, занятых жителями страны.
India’s government has been similarly occupied with domestic political struggles and the challenge of sustaining economic growth amid rising pressure for redistribution. Правительство Индии было подобным образом занято внутриполитической борьбой и проблемами поддержания устойчивого экономического роста на фоне растущего давления к перераспределению.
The costs estimated do not include the annex buildings serviced by the UNOG Security and Safety Section and occupied by organizations funded from extrabudgetary resources. Смета расходов не включает прилегающих зданий, обслуживаемых Секцией охраны и безопасности ЮНОГ и занятых организациями, финансируемыми из внебюджетных источников.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.