Exemplos de uso de "PROPRIETARY" em inglês com tradução "вещно-правовой"

<>
As the agreement of the parties alone is usually not sufficient to create a security right, this Chapter also discusses the additional, proprietary requirements, such as transfer of possession, notification, publicity or control. Поскольку одного соглашения сторон, как правило, недостаточно для создания обеспечительного права, в настоящей главе также рассматриваются дополнительные, вещно-правовые требования, такие как передача владения, уведомление, публичность или контроль.
The reason for this different approach is that, unlike the United Nations Sales Convention, the draft Convention deals mainly with the proprietary effects of an assignment and may, therefore, have an impact on the legal position of third parties. Причина использования этого иного подхода заключается в том, что в отличие от Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже проект конвенции затрагивает главным образом вещно-правовые последствия уступки и в связи с этим может оказывать воздействие на правовое положение третьих сторон.
Whereas the secured creditor and debtor should be mostly free to deal with their mutual contractual rights and obligations, such freedom does not extend to the proprietary effects of the security agreement that may impact the rights and obligations of third parties. Хотя обеспеченный кредитор и должник в большинстве случаев должны обладать правом свободно определять свои взаимные договорные права и обязательства, такая свобода не распространяется на вещно-правовые последствия соглашений об обеспечении, которые могут затрагивать права и обязательства третьих сторон.
In other legal systems, in which a distinction is drawn between proprietary effects inter partes and as against third persons, the security agreement is sufficient to create the security right but, if there are competing claims, the claimant that has first met an additional requirement has priority. В других правовых системах, в которых проводится различие между вещно-правовыми последствиями inter partes и в отношении третьих лиц, соглашение об обеспечении является достаточным для создания обеспечительного права, однако в случае коллизии требований заявитель требования, который первым выполнил дополнительное требование, обладает приоритетом.
It appears that the conflict-of-law rules applicable to security assignments and title transfer arrangements would merit further study and articulation, in particular because there appears to be a lack of transparency in relation to the proprietary consequences of the assignment of a debt or the creation of a security interest therein. по всей вероятности, коллизионные нормы, применимые к уступкам для обеспечительных целей и механизмам передачи правового титула, потребуют дальнейшего изучения и проработки, в частности по причине видимого отсутствия ясности в отношении вещно-правовых последствий уступки задолженности или создания обеспечительного интереса в ней;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.