Exemplos de uso de "Peril at End House" em inglês
At end of 2002, there were four women in leadership positions in the Central Committee of the Communist Party of China, the National People's Congress, the State Council, and the Chinese People's Political Consultative Conference, or 4.8 per cent of the total, as against 79 men, or 95.2 per cent of the total.
На конец 2002 года в Центральном комитете Коммунистической партии Китая, Всекитайском собрании народных представителей, Государственном совете и Народном политическом консультативном совете Китая руководящие должности занимали четыре женщины, что составляло 4,8 процента от общего числа сотрудников на таких должностях, и 79 мужчин, что составляло 95,2 процента от общего числа сотрудников на таких должностях.
In the foam sector, greenhouse gas emissions from ozone-depleting substance replacement could be reduced through the adoption of life cycle climate performance analysis for selecting among insulation types (leading to a preference towards hydrocarbon foams in many applications) and through recovery of blowing agents at end of life.
В секторе пеноматериалов сокращение выбросов парниковых газов при замене озоноразрушающих веществ может быть обеспечено за счет применения методов анализа воздействия на климат в течение всего жизненного цикла при подборе типов термоизоляции (что ведет к предпочтительному использованию во многих случаях углеводородной пены), а также за счет рекуперации пенообразователей по окончании срока их службы.
Proper recovery of ozone-depleting substances from equipment containing ozone-depleting substances, during servicing, use and at end of life, where possible in applications such as refrigeration, air conditioning, heat pumps, fire protection, solvents and process agents;
надлежащей рекуперации озоноразрушающих веществ из оборудования, содержащего озоноразрушающие вещества, в ходе обслуживания, использования и в конце срока эксплуатации, там где это возможно, в отношении таких видов применения, как холодильное оборудование, системы кондиционирования воздуха, тепловые насосы, системы противопожарной безопасности, растворители и технологические агенты;
As at end January 2007, 73 per cent of those liable to detention for various reasons were granted release on recognizance.
По состоянию на конец января 2007 года на поруки были освобождены 73 % лиц, могущих быть задержанными на том или ином основании.
The Executive Director has assured the MCC that he will constantly monitor income and expenditure levels throughout 2005, provide regular feed back to the MCC and make appropriate adjustments to expenditure levels if necessary, thus ensuring that the projected fund balance at end of 2005 is not further eroded.
Директор-исполнитель заверил ККУ в том, что на протяжении 2005 года он будет осуществлять постоянный контроль за уровнями поступлений и расходов, регулярно сообщать ККУ информацию о ходе исполнения бюджета и в случае необходимости соответствующим образом корректировать уровни расходов, избегая тем самым дальнейшего сокращения прогнозируемого остатка средств на конец 2005 года.
Wage gap (unadjusted) between men and women 1994-2005 (situation at end of March each year)
Примерный разрыв в заработной плате мужчин и женщин в 1994-2005 годах (положение на конец марта каждого года)
The census should be replaced by headcounts provided by the headquarters of the respective agencies, based on the most accurate information available as at end of the calendar year preceding the budget submittal for the following biennium, for example statistics as at the end of 2006 would form the basis for cost-sharing during the biennium 2008-2009.
перепись следует заменить данными о численности персонала, предоставляемыми штаб-квартирами соответствующих учреждений и полученными на основе самой точной имеющейся информации на конец календарного года, предшествующего году, в котором представляется бюджет на следующий двухгодичный период (например, статистические данные на конец 2006 года составят основу для совместного покрытия расходов в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов).
Hospital Service: As at end of March 2002, there were a total of 1,221 and 159 hospital beds dedicated to paediatric patients (including intensive care) and paediatric surgery respectively.
Больничное обслуживание: по состоянию на конец марта 2002 года для пациентов педиатрических отделений (включая палаты интенсивной терапии) и отделений педиатрической хирургии было выделено, соответственно, 1221 и 159 койко-мест.
At end of service, eligible staff members are entitled to after-service health insurance coverage, and to be paid for unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service.
По прекращении службы отвечающие соответствующим критериям сотрудники имеют право на медицинское страхование после выхода в отставку и на оплату им всех накопившихся неиспользованных дней отпуска в количестве не более 60 дней и получение пособий на репатриацию в размере, определяемом продолжительностью срока их службы.
Early replacement of old equipment with more energy-efficient models, recovery of refrigerants at service and at end of life, reduction of refrigerant charges and reduction of refrigerant leakage were further emission-reducing measures highlighted in the Special Report.
В Специальном докладе также заостряется внимание на таких дополнительных мерах сокращения выбросов, как своевременная замена устаревшего оборудования менее энергоемкими моделями, рекуперация хладагентов при сервисном обслуживании и списании оборудования, сокращение рабочих объемов и утечек хладагентов.
In 2007, the Internal Audit Office requested that the unit concerned provide the latest status as at end of March 2007, together with supporting documentation to validate their comments.
В 2007 году Служба внутренней ревизии просила соответствующие подразделения представить самую последнюю информацию к концу марта 2007 года, а также документацию, подтверждающую их замечания.
At end of service, eligible staff members are entitled to be paid for unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service, which are considered as end-of-service benefits, and are entitled to after-service health insurance coverage, which is considered a post-retirement benefit.
По прекращении службы отвечающие соответствующим критериям сотрудники имеют право на выплату им компенсации за неиспользованные дни отпуска в количестве не более 60 дней и получение пособий на репатриацию в размере, определяемом продолжительностью срока их службы, которые считаются выплатами при прекращении службы, а также на медицинское страхование после выхода на пенсию, которое считается льготой, предоставляемой после выхода на пенсию.
Second, the Mission is winding down in preparation for the end of its mandate at end of 2004 and preparing overall assessments in each of its substantive areas of work, beginning with the present report.
Во-вторых, в настоящее время Миссия сворачивает свою работу в связи с предстоящим истечением ее мандата в конце 2004 года и занимается, начиная с настоящего доклада, подготовкой общих оценок достигнутых результатов в каждой из основных областей своей деятельности.
The cumulative surplus at end of the financial period, which incorporates such items as prior-period savings and timing differences between the recording of income upon transfer and actual replenishment of strategic deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial period.
Совокупный остаток средств на конец финансового периода, складывающийся, в частности, из средств, возникающих в результате экономии в предыдущие периоды, и средств, хранящихся в промежуток времени между регистрацией поступлений после передачи имущества и фактическим пополнением стратегических запасов для развертывания, переносится на следующий финансовый период и может использоваться в нем.
The Committee considered it unacceptable that the session documents, submitted before the agreed date at end July, had not been available in French and Russian until just before the session, seriously disadvantaging French and Russian speaking delegates.
Комитет счел неприемлемым тот факт, что сессионные документы, представленные до установленного срока в конце июля, появились на русском и французском языках лишь перед самой сессией; это серьезно затруднило работу делегатов, говорящих на русском и французском языках.
f Includes global number of posts (General Service, Professional, Director, Assistant Director-General, Deputy Director-General, Director-General) at end of biennium.
f Включая общее число должностей (категории общего обслуживания, категории специалистов, категории директоров, помощника Генерального директора, заместителя Генерального директора и Генерального директора) на конец двухгодичного периода.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie