Exemplos de uso de "Prelude" em inglês

<>
All of this tumult is mere prelude. Вся эта суматоха является просто прелюдией.
Every stone a witness to a miracle, every dead dog a portent of supernatural malice, the slightest inconsistency in the weather a prelude to the end of the world. Каждый камень - свидетель чуда, каждая мёртвая собака возможный источник сверхъестественного зла, малейшее неурочное колебание погоды - начало конца света.
This is a beautiful prelude by Chopin. Удивительная прелюдия.
The European experience with currency convergence (the prelude to the launch of the euro) suggests that it takes over a decade for financially delinquent countries to start building credibility. Европейский опыт выравнивания валютных обменных курсов (предшествовавший введению евро) показывает, что финансово "неблагонадежным" странам начинают доверять самое раннее через десять лет.
Indeed, his terrorism was perceived as a prelude to it. Его террор воспринимался на самом деле лишь как прелюдия к нему.
Now this is a MIDI arrangement of Rachmaninoff's Prelude. Это цифровой интерфейс музыкальных инструментов Прелюдии Рахманинова.
The Sumo gambling scandal, indeed, may be a prelude to it. Скандал с азартными играми сумо, действительно, может быть прелюдией к этому.
Indeed, in ten years, 2014 will probably be regarded as a prelude. В самом деле, в последующие десять лет 2014 год, вероятно, будет рассматриваться в качестве прелюдии.
The exchange of prisoners between enemies is often a prelude to political reconciliation. Обмен заключенными между врагами часто является прелюдией к политическому примирению.
Lebanon is just a prelude to the greater war with Iran,” he commented. Ливан это только прелюдия для предстоящей большой войны», — сказал он тогда.
Haphazard milling became rank-and-file — a prelude to their transformation into black-and-yellow adults. В результате бессистемное топтание трансформировалось в организованную и выстроенную в определенном порядке массу, что являлось прелюдией к трансформации этих насекомых во взрослых особей.
All of this is prelude to the elections for the Legislative Yuan to be held December 1. Все это является прелюдией к выборам в Законодательный Юань, которые состоятся 1 декабря.
This would be the prelude to the establishment of a full political union and the introduction of Eurobonds. Это было бы прелюдией к созданию полного политического союза и введения евробондов.
It would require bold statesmanship to turn the cease-fire with Hamas into a prelude to political talks. Для превращения соглашения с ХАМАС о прекращении огня в прелюдию к политическим переговорам требуется талант государственного деятеля.
A new history, by Christopher Clark, of the diplomatic prelude to that war is called, fittingly, The Sleepwalkers. Новая история Кристофера Кларка о дипломатической прелюдии к войне называется очень уместно «Лунатики».
And ongoing debates over identity politics and borders in the Levant are a prelude to the grave, fundamental challenges ahead. И продолжающиеся дебаты о политике идентичности и границах в Леванте являются прелюдией к ожидаемым серьёзным, фундаментальным вызовам.
To the average Saudi, the initiative appears as either a sell-out or the prelude to a fresh Arab humiliation. Для простых граждан Саудовской Аравии это предложение выглядит или как предательство, или как прелюдия к новому унижению арабов.
Can we turn the current situation into a prelude to the solution rather than a consecration of tension and confrontation? Можем ли мы обратить нынешнюю ситуацию в прелюдию, ведущую к урегулированию, а не в апофеоз напряженности и конфронтации?
The G-20’s real power is to highlight such challenges and generate informed debate on the issues as a prelude to action. Реальная власть «Большой двадцатки» заключается в том, чтобы выделять такие проблемы и генерировать информированные обсуждения по вопросам в качестве прелюдии к действию.
Third, sanctions should not be discarded, but they should be interpreted as a means of pressure rather than as a mere prelude to war. В-третьих, нельзя отказываться от санкций, но они должны интерпретироваться скорее как средство давления, а не всего лишь как прелюдия к войне.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.