Exemplos de uso de "Providing" em inglês
Traduções:
todos35678
предоставлять8621
обеспечивать6256
представлять5251
предусматривать3395
дать1734
обеспечение1279
данный1212
поддерживать885
предоставление878
содержать847
предусматриваться796
давать634
приводиться484
предоставляться458
привести299
обеспечиваться238
приведенный168
приводить89
даваться85
приводимый21
дающий16
приводящий7
предоставлявшийся4
давший4
приведший3
привозить2
дававший1
даваемый1
обеспечивавшийся1
outras traduções2009
Providing assistance to internally displaced persons, in particular where the two groups must live together, is also a matter of concern.
Необходимо также продумать вопрос об оказании помощи лицам, перемещенным внутри страны, в частности в районах совместного проживания двух групп.
ISAF PRTs are providing assistance to the Afghan National Police by including national police advisers on the PRT staff.
ПГВ в составе МССБ оказывают помощь афганской национальной полиции посредством включения советников национальной полиции в штат ПГВ.
Black bars: programme countries where UNIFEM is providing support to achieve outcome
Черные столбики: охваченные программой страны, в которых ЮНИФЕМ оказывает поддержку в достижении задач.
The Commission gave a positive assessment of the work done by UNECE in technical cooperation and providing assistance to its less advanced member countries.
Комиссия дала высокую оценку работе, проделанной ЕЭК ООН в области технического сотрудничества и оказания помощи менее развитым из ее стран-членов.
Polservice asserts that it made payments to MOFR, Lot and Elektromontaz Export for providing assistance for the evacuation of its staff.
" Польсервис " утверждает, что она оплатила услуги МВЭС, " Лот " и " Электромонтаж экспорт ", оказавших помощь в эвакуации ее сотрудников.
Providing support for Hariri would dispel the impression that he had been under house arrest in Riyadh.
Оказав поддержку Харири, она сможет рассеять подозрения в том, что он находился в Эр-Рияде под домашним арестом.
The police are involved in cases of violence against women upon emergency calls from homes, in connection with criminal investigations and when providing assistance.
Полиция имеет дело с актами насилия в отношении женщин в случае экстренных вызовов по месту жительства, в контексте уголовных расследований и при оказании помощи.
In that context, UNIDO has been providing assistance to priority industrial sectors, such as those covered by the ministries of food, environment and basic industries, among others.
В этом контексте ЮНИДО оказывает помощь в развитии наиболее важных промышленных секторов, в частности тех, которые находятся в ведении министерств пищевой промышленности, охраны окружающей среды и базовой промышленности.
The goal was to “prevail on Pakistan to stop providing support to the Afghan Taliban and Pakistani terrorist organisations.”
Цель заключалась в том, чтобы «убедить Пакистан прекратить оказывать поддержку афганским талибам и пакистанским террористическим организациям».
Implementation of the national housing plan, launched in 1983, which calls for regular production of building land and reforms the system of providing assistance and funding for social housing.
осуществление национального плана жилищного строительства, начатого в 1983 году, которым предусматривается регулярное выделение земельных участков под застройку и реорганизуется система оказания помощи и финансирования социального жилья.
In this context, a number of non-governmental organizations and private companies are active throughout the country, and are providing assistance in a myriad of mine-action activities.
В этой связи ряд неправительственных организаций и частных компаний ведет активную работу по всей стране, оказывая помощь по целому ряду направлений деятельности по разминированию.
It should engage in the Middle East through trade and investment and by providing support to those who want to be allies.
Он должен налаживать контакты и взаимодействие с Ближним Востоком через торговлю и инвестиции, оказывая поддержку тем, кто хочет быть американским союзником.
Work is continuing through this project and other activities, such as the WMO Climate Information and Prediction Services (CLIPS) project, towards building capacity by providing assistance to affected countries.
Продолжается работа в рамках этого проекта и других мероприятий, таких, как Проект ВМО, связанный с оказанием услуг по передаче информации о климате и прогнозированию (КЛИПС), которые направлены на создание потенциала путем оказания помощи пострадавшим странам.
They welcomed the proposals by the Interim Administration on security sector reform and expressed their gratitude to those countries that were providing assistance to the Afghans in that area.
Они приветствовали предложения Временной администрации, касавшиеся реформирования сектора безопасности, и выразили свою благодарность тем странам, которые оказывают помощь афганцам в этой области.
He should be at the centre of the process, providing support and encouragement and pulling together all the parties, both local and international.
Посредник должен находиться в центре процесса, оказывать поддержку, ободрять и сплачивать все стороны как на местном, так и на международном уровне.
Bilateral cooperation with neighbouring countries in view of responding to industrial accidents capable of causing transboundary effects and in view of providing assistance in case of an industrial accident;
двустороннее сотрудничество с сопредельными странами с целью ликвидации последствий промышленных аварий, способных оказать трансграничное воздействие, и в целях оказания помощи в случае промышленной аварии;
In Egypt, UNIDO is providing assistance for the design, implementation and follow-up of a national upgrading programme, including formalization of procedures and regulatory framework, organizational structure and funding mechanisms.
В Египте ЮНИДО оказывает помощь в разработке, осуществлении и проверке результатов национальной программы модернизации, включая упорядочение процедур и регулятивной основы, организационной структуры и механизмов финансирования.
Currently, the peacekeeping structure consists of two dedicated entities providing support to missions, that is, each mission's support component and the Department of Field Support.
В настоящее время в миротворческую структуру входят две профильные структуры, оказывающие поддержку миссиям, а именно компонент поддержки каждой миссии и Департамент полевой поддержки.
Based on the results obtained from the pre-registration and refugee needs assessment exercise, in providing assistance UNHCR pays special attention to the vulnerable groups, including women and children.
На основе результатов, полученных в ходе предварительной регистрации и мероприятий по оценке потребностей беженцев, УВКБ при оказании помощи уделяет особое внимание уязвимым группам, включая женщин и детей.
CRC shared the State's concern about the prevalence of child abuse, and regretted that services aimed at preventing abuse and providing assistance with recovery do not have sufficient resources and are insufficiently coordinated.
КПР разделяет обеспокоенность государства-участника относительно распространения злоупотреблений в отношении детей и высказывает сожаление в связи с тем, что службы, призванные предотвращать эти злоупотребления и оказывать помощь в целях реабилитации, не располагают достаточными ресурсами и недостаточным образом координируются59.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie