Exemples d'utilisation de "Public Benefit" en anglais

<>
In Kuwait, there are 55 private associations of public benefit which receive financial and technical support from the Ministry of Social Affairs and Labour. В государстве Кувейт действуют 55 частных объединений общественного блага, получающих финансовую и техническую поддержку со стороны Министерства труда и социальных дел.
The Government is also looking to reform the Legal Aid System in Northern Ireland and on 14 June published a consultation paper in this jurisdiction entitled, “Public Benefit and the Public Purse”. Кроме того, правительство намеревается провести реформу системы юридической помощи в Северной Ирландии и 14 июня опубликовало консультационный документ по этому вопросу " Public Benefit and the Public Purse " (" Общественное благо и государственная казна ").
In addition to the efforts which the State is making in this field, various associations of public benefit and women's associations in particular play a role in protecting and caring for women by ensuring them a decent life in society in the belief that the advancement of women is important for the enormous impact which it has on the individuals with a family. В дополнение к усилиям, проводимым в данной сфере правительством, объединения общественного блага и, в частности, женские объединения, также играют роль в деле защиты женщин и в обеспечении им достойных условий жизни в обществе, исходя из необходимости дальнейшего повышения статуса женщин ввиду их особого влияния на других членов семьи.
Setting the right framework conditions, including continued market reforms, consistent regulations and targeted policies, to encourage competition in energy markets, reduce the cost of energy services to end-users, and protect important public benefits; формирование надлежащих основополагающих условий, включая продолжение рыночных реформ, последовательные меры регулирования и целенаправленную политику, нацеленную на поощрение конкуренции на энергетических рынках, уменьшение стоимости энергетических услуг для конечных пользователей и защиту важных общественных благ;
After all, if politicians could not win elections by taking money from some-including future generations, which will have to foot a portion of the bill-and giving it to others, they would have to work much harder to display some ability in producing public benefits for all. В конце концов, если бы политики не могли выигрывать выборы, отбирая деньги у одних - в том числе у будущих поколений, которым придётся оплачивать часть этого счёта - и, раздавая их другим, им придётся работать намного напряжённее, чтобы продемонстрировать некоторую способность создавать общественные блага для всех.
Later on, NRDC developed its goals and services to cover all Regions in Lebanon, and gained the degree of Public benefit organization in 1995. Позднее НЦРР расширил круг своих задач и услуг с целью охвата всех регионов Ливана, и в 1995 году ему был предоставлен статус общественной благотворительной организации.
During the recent years the number of budgetary institutions has significantly dropped and characteristically it took place by transformation into public benefit companies operating in the form of an economic company. В последние годы число бюджетных учреждений значительно сократилось и это происходило, как правило, путем превращения их в благотворительные организации, действующие в форме коммерческого предприятия.
In November 2000, after attending an “Intensive Assistance” programme at a government-accredited employment agency, she failed to comply with the terms of a “Preparing for Work Agreement” and her public benefit was partially reduced. В ноябре 2000 года после прохождения программы интенсивной помощи в имеющем государственную аккредитацию агентстве по трудоустройству, она не выполнила условия, предусмотренные в " соглашении о подготовке к работе " и ставка ее государственного пособия была снижена.
The new unit started its autonomous operation as an independent institution of exhibition under the name Ernst Museum Public Benefit Company in the second part of 2000 and has been performing its task without any difficulty. Новая структура начала свою автономную деятельность во второй половине 2000 года в качестве независимого выставочного учреждения под названием благотворительное коммерческое предприятие Музей Эрнста и выполняет свои функции без каких-либо затруднений.
According to the provisions of Article 3 of this law, individuals, associations, organizations, foundations and written media are free to collect charitable donations provided that they serve public benefit or aim to help people in need or support public services. Согласно положениям статьи 3 этого закона, отдельные лица, объединения, организации, фонды и средства печати могут собирать пожертвования на благотворительные цели при условии, что они служат интересам общества либо будут направлены на представление помощи нуждающимся людям или оказание поддержки общественным службам.
Among the advantages of this approach were that the Headquarters would be maintained at its current central geographic location, close to the permanent missions of Member States, and that the estimated cost and rental of the UNDC-5 space was reasonable owing to the tax-advantaged status of UNDC as a New York State public benefit corporation. Преимущества применения этого подхода состояли в том, что Центральные учреждения и впредь базировались бы на своем прежнем месте в центре города вблизи постоянных представительств государств-членов, а сметные расходы и расходы на аренду служебных помещений в здании UNDC-5 были разумными по причине дающего преимущества с точки зрения налогообложения статуса КРООН как публичной некоммерческой корпорации штата Нью-Йорк.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that if the Constitution gave women equal status with men in regard to holding public office and if women were free to form associations of public benefit, she wondered why women had not formed political parties. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что ее интересует вопрос о том, почему женщины не создают политических партий, несмотря на то, что в соответствии с Конституцией женщины имеют равные права с мужчинами в отношении занятия государственных должностей и что женщины могут беспрепятственно создавать ассоциации на благо общества.
Suspicious activities of nonprofitable or charitable organisations could come to light should they apply for tax exemption, as the receipts and accruals of public benefit organisations which have been approved by the Commissioner for the South African Revenue Service in terms of the Income Tax Act 58 of 1962 is exempt from tax. Подозрительная деятельность неприбыльных или благотворительных организаций может привлечь внимание, если они обратятся с просьбой об освобождении их от налогов, поскольку платежи и начисления общественных благотворительных организаций, которые получили одобрение Комиссара Южноафриканской налоговой службы в соответствии с Законом № 58 о подоходном налоге от 1962 года, освобождены от налогообложения.
When the US does so in pursuit of public goods that benefit others as well as Americans, the nature of America's ends may substitute for the means in making US power acceptable in the eyes of others. В случаях, когда США делает это, преследуя общие цели и стараясь создать общественные блага, способные принести пользу не только американцам, но и другим народам, конечная цель Америки может оправдать используемые средства, обеспечивая приемлемость действий США для других стран и народов.
Given today's agenda, there is enormous potential for an equal partnership, working with others, in the provision of global public goods that will benefit the US, Japan, and the rest of the world. Касательно сегодняшней повестки дня - существует громадный потенциал для равностороннего партнёрства, взаимодействия друг с другом и обеспечения товарами для общественного потребления в мировом масштабе и всё это принесёт только пользу Америке, Японии и остальному миру.
The freedom of the press and media in India also ensures that the public enjoys unhindered benefit of freedom of opinion and expression, which India perceives as contributing to tolerance and friendship between nations and peoples. Свобода печати и средств массовой информации в Индии также гарантирует населению возможность беспрепятственно осуществлять право на свободу мнений и свободное их выражение, что рассматривается Индией в качестве важного вклада в обеспечение терпимости и дружбы между нациями и народами.
Enhancing the institutional framework of NGOs in order to strengthen their role and encourage them to serve as a major public sector link for the benefit of children, in particular through four priority actions: Укреплять институциональные рамки неправительственных организаций с целью повышения их роли и стимулирования их к тому, чтобы они становились важным элементом общественного сектора, выступающим в поддержку детей, причем этого следует добиваться за счет четырех приоритетных направлений деятельности:
Leadership on such issues will require cooperation, institutions, and the creation of public goods from which all can benefit and none can be excluded. Лидерство в таких вопросах потребует сотрудничества, институтов и создания общественных благ, из которых все могли бы извлечь выгоду и из которых никто не мог бы быть исключен.
This requires cutting compulsory contributions to the public system, while maintaining benefit levels for current retirees. Для этого необходимо сократить обязательные отчисления в государственную систему, в то же время сохраняя уровни пособий для пенсионеров.
They say Harrison and Parker represents Calico's number one competitor, Ryder Foods, and that our public nuisance suit was only filed to benefit our pre-existing client. Они говорят, что "Харрисон и Паркер" представляет главного конкурента Calico - компанию Ryder Foods, и что мы затеяли этот иск только ради выгоды для уже существующего клиента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !