Exemplos de uso de "Reinforcing" em inglês
Traduções:
todos1078
укреплять677
укрепление109
армированный15
армировать15
армирование2
outras traduções260
Third, macroeconomic stability, investment, and growth are mutually reinforcing.
В-третьих, макроэкономическая стабильность, инвестиции и экономический рост взаимно укрепляют друг друга.
Values, attitudes and behaviour — developing values and reinforcing attitudes and behaviour which uphold human rights;
ценности, мировоззренческие подходы и поведенческие модели — развитие ценностей и укрепление мировоззренческих подходов и поведенческих моделей, отстаивающих права человека;
Both locations will be suitably screened, and both will require structural reinforcing;
Оба места будут надлежащим образом закрыты, и в обоих случаях потребуется армирование конструкций;
Nowadays southern African countries are committed to reinforcing their regional integration through economic harmonization.
Сегодня страны юга Африки намерены укрепить свою региональную интеграцию посредством гармонизации экономического взаимодействия.
Improving education management; reinforcing order and discipline, regulations; preventing and dealing with negative behaviours in education.
улучшение руководства процессом образования; укрепление порядка и дисциплины, регламентации; предупреждение негативного отношения к учебе.
Typical rod products are reinforcing rods for concrete, engineering products, gears, tools and a range of products used in building construction.
Типичными прутковыми материалами являются материалы для армирования железобетонных конструкций, для изготовления деталей машин, устройств, инструментов и целого ряда видов продукции, используемых в строительстве.
Farther afield, the US risks reinforcing the perception that it is comfortable with double standards.
Продолжая оставаться в стороне, США рискуют укрепить уверенность в том, что они приемлют двойные стандарты.
In that respect, Canada continues to place importance on reinforcing the coordination of humanitarian action within the United Nations.
В связи с этим Канада по-прежнему придает большое значение укреплению координации гуманитарной деятельности в рамках Организации Объединенных Наций.
Old habits of breaching contracts opportunistically have also survived in places, reinforcing the inherited stereotypes.
Старые привычки оппортунистического нарушения договоров, также сохранились, укрепляя унаследованные стереотипы.
Progress in negotiations, enhanced cooperation on the ground and building Palestinian institutions should be concurrent and mutually reinforcing processes.
Прогресс в ходе переговоров, укрепление сотрудничества на местах и создание палестинских институтов должны стать параллельными и взаимоукрепляющими процессами.
Wifely deference may be seen as reinforcing the husband's obligation to support the family.
Уважение жены может рассматриваться как укрепляющий фактор по отношению к обязанности мужа поддерживать семью.
German politicians bear the important democratic responsibility of reinforcing this realization and advocating the steps needed to avert a catastrophe.
Немецкие политики несут важную демократическую ответственность за укрепление этого понимания и пропаганду мер, необходимых для предотвращения катастрофы.
By pressing for membership in the EU, he is reinforcing Turkey's long-held western orientation.
Настаивая на вступление в Европейский Союз, он укрепляет долговременную прозападную ориентацию своей страны.
The central agencies in such countries need assistance in building up or reinforcing their capacity for directive and supportive action.
Центральным органам в таких странах необходима помощь в создании или укреплении их потенциала в выполнении директивной и вспомогательной роли.
Gazprom is buying up oil (Sibneft), gas, and power companies at knockdown prices, reinforcing its monopoly.
Газпром скупает нефтяные (Сибнефть), газовые и энергетические компании по сногсшибательно низким ценам, укрепляя свою монополию.
A more integrated EU can play a central role in resolving existing crises, safeguarding against future ones, and reinforcing liberal norms.
Более интегрированный ЕС может играть центральную роль в разрешении существующих кризисов, защите против будущих кризисов и в укреплении либеральных норм и стандартов.
Moreover, the new voting system is transparent and, above all, automatic, thereby reinforcing the ECB's independence.
Более того, новая система голосования прозрачна и, что самое главное, автоматизирована, что укрепляет независимость ЕЦБ.
Just as social and environmental problems can be mutually reinforcing, so can actions aimed at strengthening our social and environmental fundamentals.
Точно так же, как социальные и экологические проблемы, меры, направленные на укрепление наших социальных и экологических основ, могут взаимно усиливать друг друга.
Instead of reinforcing bad governments, international assistance would provide a countervailing source of support to civil society.
Вместо того чтобы укреплять плохое правительство, международная помощь будет использована в виде источника поддержки для гражданского общества, компенсирующего плохое управление.
These regional efforts are aimed at complementing and reinforcing the global effort in which the United Nations plays a fundamental role.
Эти региональные усилия направлены на дополнение и укрепление глобальных усилий, в рамках которых Организация Объединенных Наций играет основополагающую роль.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie