Exemplos de uso de "Rents" em inglês com tradução "аренда"
Traduções:
todos659
аренда221
арендовать169
арендный129
рента70
брать напрокат15
квартплата10
квартирная плата6
рентный6
передавать4
плата за квартиру2
сдавать внаем2
outras traduções25
The shop rents over there aren't so high as here.
За аренду магазина там не дерут столько сколько у нас.
There's a funny little man there named "Stumpy," he rents schwinns.
Там был забавный человек по кличке "Коротышка", он выдавал в аренду велосипеды.
But these "Rentiers" have not been able to translate the rents of their natural resource wealth into sustained economic growth.
Но данные "страны-рантье" не смогли превратить богатства своих природных ресурсов, которые они сдают в аренду или продают, в устойчивый экономический рост.
Such countries evolve a hierarchical authoritarian society in which the only incentive is to compete for privileged access to commodity rents.
Такие страны развиваются как иерархические авторитарные общества, в которых единственным стремлением становится борьба за привилегированный доступ к аренде сырьевых месторождений.
Agrarian reform has been oriented on transferring land to private use and long-term rents and expanding the area of personal plots.
Реформа была направлена на передачу земель в частное пользование и долгосрочную аренду, расширение площадей приусадебных участков.
In his own jurisdiction, rents had traditionally been considered an interest in land, but many people now categorized them as personal rights.
В юрисдикции его страны аренда традиционно рассматривается как интерес в недвижимости, хотя в настоящее время многие считают ее личным правом.
Their portfolio - vast estates in rural Gloucestershire, a Regency mansion on Portland Place, and east London slum land, from which rents are raised.
Их владения - огромные земли в Глостершире, регентский особняк в Портланд-плейс и трущобы восточного Лондона, с которых собиралась аренда.
Vacancies are up, rents are down, and you can't take out a loan against your future if the money's never gonna flow.
Безработица уменьшается, аренда падает, и ты не можешь выйти из игры, закон против твоего будущего если деньги никогда не улетят.
That would be the case even if, under certain legal systems, rents were not treated as an interest in land, but rather as a mere personal right.
Это верно даже в том случае, если в соответствии с определенными правовыми системами аренда будет рассматриваться не как интерес в недвижимости, а как личное право.
The licensed waste managers must respond to questions regarding purchases and expenditures (including that of merchandise for resale, raw materials and external services), rents, insurance, utilities and personnel.
Руководители лицензированных предприятий по обращению с отходами должны отвечать на вопросы, касающиеся покупок и расходов (включая покупку товаров для перепродажи, сырьевых материалов и сторонних услуг и расходы на них), аренды, страхования, коммунального обслуживания и персонала.
This trend has coincided with a steep rise in the price of housing: over the last decade, rents have been rising more than three times as fast as wages.
Эта тенденция совпала с резким повышением цен на жилье: за последнее десятилетие стоимость аренды выросла в три раза быстрее чем заработная плата.
In autumn the first set of PPI for six service industries will be published: hotel services, rents of business premises, legal services, accounting services, technical testing and dry cleaning.
Осенью будет опубликован первый комплекс ИЦП по шести отраслям услуг: гостиничным услугам, аренде коммерческих помещений, юридическим услугам, бухгалтерским услугам, техническим испытаниям и химической чистке.
The Foundation owns, leases and rents land, real estate and buildings and manages financial transactions involving housing loans or contracts with financial and banking institutions and also designs and creates residential units.
Фонд является собственником земли, недвижимости и зданий, которые он сдает в аренду, и осуществляет финансовые операции, связанные с выдачей ипотечных кредитов, заключает контракты с финансовыми и банковскими учреждениями и проектирует и строит жилье.
Taking into account the share of starts for tourism and vacation homes, these levels of housing investment are modest by Greek standards- a fact that may account, in part at least, for relatively fast increases in housing rents and prices during the 1990s.
Учитывая долю новых строительных проектов для туристов и отпускников, такие уровни инвестиций в жилищное строительство являются скромными по греческим стандартам- факт, который многие объясняют, по меньшей мере частично, относительно быстрым ростом стоимости аренды жилья и цен в 90-х годах.
When the United Nations is unable to provide accommodation to an equivalent standard and the contingent rents a suitable structure, the troop/police contributor will be reimbursed the actual rental cost on a bilateral special case arrangement between the troop/police contributor and the United Nations.
В тех случаях, когда Организация Объединенных Наций не может обеспечить жилые помещения по аналогичным стандартам и когда контингент арендует необходимые помещения, стране, предоставляющей войска/полицейские силы, возмещаются фактические расходы на аренду по специальному двустороннему соглашению между страной, предоставляющей войска/полицейские силы, и Организацией Объединенных Наций.
For example, in some countries, most of the dwellings available for rent are occupied by foreigners or by employees of government or large public enterprises at rents which cannot be regarded as representative, while in other countries, dwellings may only be available for rent in the capital city or other principal urban areas.
Так, в некоторых странах большинство жилищ, предлагаемых для аренды, занимают иностранцы или работники государственных органов или крупных государственных предприятий, выплачивающие квартплату, которая не может считаться репрезентативной, в то время как в других странах жилье внаем может иметься только в столице или в других крупных городах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie