Exemples d'utilisation de "Slaughtered" en anglais
For centuries Romanian farmers have bred a few pigs each year, out of which the biggest are slaughtered just before Christmas, on St. Ignatius' Day.
На протяжении веков румынские крестьяне выращивали свиней, каждый по нескольку в год, из которых самую крупную особь резали под самое Рождество, в день Святого Игнатия.
Lawyers from Wolfram Hart slaughtered in a wine cellar.
Тринадцать адвокатов из Вольфрам и Харт зарезали в винном подвале.
No longer would the powerful sit by idly while butchers like Slobodan Milosevic or Foday Sankoh slaughtered their own people.
Больше не будет могущественного "нет", в то время как мясники вроде Слободана Милошевича или Фодея Санкоха вырезают своих собственных людей.
Should we then send the infantry in to get slaughtered?
Должны ли мы будем тогда отправить пехоту, чтобы их убить?
You must have known that all these animals were going to get slaughtered anyway?
Вы должно быть знали, что всем этим животным так или иначе суждено было быть забитыми.
Slaughtered his whole family and sat them at the Thanksgiving table.
Он зарезал всю свою семью и посадил их за праздничный стол на День благодарения.
Or, the decades of conflict in the Sudan, where Arab Muslims in the North slaughtered 1 million black Christians in the South.
Или о десятилетиях конфликтов в Судане, где арабские мусульмане севера вырезали в общей сложности миллион чернокожих христиан с юга.
But I did find your birth place and I slaughtered your family.
Но я нашёл место твоего рождения и убил твою семью.
But is the pig, once fattened and slaughtered and air-cured, really superior to any other pig?
Но может ли свинья, откормленная, забитая и выдержанная на воздухе превзойти любую другую свинью?
It's unbelievable how many people she has slaughtered in a short time.
Невероятно сколько людей она уже убила.
For the calculation of slaughtered weights, the notifications under § 3 of the Austrian Cattle Breeding Law are used.
Для расчета веса забитого скота используются уведомления, предусмотренные в § 3 австрийского закона о скотоводстве.
They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
In the Federal Court's opinion this applied to the two initial deliveries, whereas the last delivery did not originate from animals slaughtered within the time period the Belgium ordinance referred to.
По мнению Федерального суда, это применимо к первым двум поставкам, в то время как последняя поставка не содержала мяса животных, забитых в течение срока, указанного в бельгийском постановлении.
Then she went into a private place and slaughtered half a dozen captive biters.
А потом она пошла в закрытый сектор и убила полдюжины пойманных ходячих.
When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current.
Когда я убивала врагов, наслаждение, словно, электрический ток, бежало по моему телу.
But then 800,000 civilians were slaughtered in a matter of just a few months.
Тогда более 800 000 мирных жителей были безжалостно убиты всего за несколько месяцев.
Still, to be able to die with no special contrition, not having been slaughtered, or enslaved.
Но, чтобы смочь умереть без особого раскаяния, чтобы не убили и не поработили.
They slaughtered the priest, cut him in pieces, removed his heart and liver and cooked them.
Они зверски убили священника, разрезали его на части, извлекли его сердце и печень и поджарили их.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité