Exemples d'utilisation de "Standing up" en anglais
Standing up for women right now could not be more important.
Сейчас как никогда важно встать на защиту прав женщин.
I wanted to thank you for standing up for my boy the way you did in that last game.
Я хочу поблагодарить вас за то, что вы вступились за моего мальчика на последней игре.
Neuer could have been a hero, standing up for what is right.
Нойер мог стать героем, встав на защиту справедливости.
A pretty steady stream, like you were peeing standing up.
Это была очень устойчивая струя, как будто ты писаешь стоя.
By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people.
Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев.
I thought you said I was standing up to Cutler myself.
Я думал, что это я буду стоять перед Катлером в защиту людей.
you're not really confident standing up there saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?
Согласитесь, будет не очень-то впечатляюще встать и сказать: "Я нашёл решение проблемы: раздаём чечевицу".
It's not an affectation because I can't actually do it standing up.
Это не жеманство, поскольку я на самом деле не могу это делать стоя.
If you’re still having problems using gestures while seated, try standing up to see if gestures work while standing.
Если проблема с распознаванием жестов в сидящем положении не решилась, встаньте и посмотрите, отслеживаются ли жесты в положении стоя.
So if that means I'm standing up there looking like Sasquatch, then so be it.
И если это означает, что я стою там, похожая на снежного человека, то пусть будет так.
I mean, can you picture a politician standing up in Britain and saying, "GDP fell two percent this year. Good news!
Представьте, английский политический деятель встанет и скажет: -"Показатели ВВП упали на два процента в этом году. Хорошая новость!
Standing up, on the floor, inside, outside, things that happen between a man and a woman.
Стоя, на полу, внутри, снаружи, всё то, что происходит между мужчиной и женщиной.
Let's get people to go in the street, face the sea, their back to the street, dressed in black, standing up silently for one hour, doing nothing and then just leaving, going back home."
Вывести людей на улицы, встать лицом к морю, спиной к улицами, всем одеться в черное и простоять так в молчании целый час, ничего не делая, а потом разойтись по домам.
If he tries to run, feel free to dissuade him until he can't piss standing up.
Попытается сбежать, разубедите его в этом, пока он не научится писать стоя.
If I wanted to know, for example, how many stars were in the Milky Way, how old those giant heads on Easter Island were, most of you could find that out right now without even standing up.
Если бы я захотел узнать, из скольких звёзд состоит Млечный путь, какой возраст тех огромных голов на острове Пасхи, большинство из вас, могли бы выяснить это прямо сейчас, даже не вставая со стула.
"During our lives, we learn that a man pisses standing up," says Pierre Brodeur, psychologist at the Victor-Gadbois home.
"В течение жизни нас учат, что мужчина должен мочиться стоя", - рассказывает Пьер Бродер, психолог в приюте Виктора-Гадбуа.
The Government did not contest the allegation that Mr. Sigarchi, as a journalist and author of several web logs, was prosecuted for standing up for other journalists and web loggers arrested during 2004 in relation to the publication of their opinion.
Правительство не оспорило утверждение о том, что г-н Сигарчи как журналист и автор нескольких сетевых дневников подвергся преследованиям за то, что встал на защиту других журналистов и авторов сетевых дневников, арестованных в 2004 году за публикацию своих мнений.
And I'm standing up here because at one point I'm going to show you just how early this technology is.
И я стою здесь потому, что в один момент я покажу вам насколько ещё молода эта технология.
I should release your name and picture and place of business to the media as a local hero standing up to the aryan community.
Я, наверное, дам прессе ваше имя, фотографию и место работы, как местного героя, стоящего на страже интересов арийского сообщества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité