Exemplos de uso de "противостояло" em russo

<>
Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами. When Egyptians rose up against Mubarak in January, they were confronted by weapons paid for with borrowed money.
Что еще более важно, так это то, что восстановление правды противостояло бы традиционному китайскому инстинкту винить во всех бедах внешние силы и могло бы привести к духовному прозрению людей, изо всех сил пытающихся найти ценности в зарождающемся новом Китае. More positively, restoring truth would counter the traditional Chinese instinct to blame all disasters on external forces, and might lead to a spiritual epiphany for a people struggling to find value in the emerging new China.
Эти тирады отражают вторую основную черту китайского культа гуочи: тенденцию обвинять слабое, беспомощное китайское правительство в том, что оно не противостояло грабителям-иностранцам. These rants display a second major feature of the Chinese cult of guochi: the tendency to blame a weak, feckless Chinese government for not standing up to predatory foreigners.
Начиная с революции "Сила народа", свергшей Фердинанда Маркоса на Филиппинах в 1986 году, и до попытки переворота, предпринятой Борисом Ельциным против Михаила Горбачева в августе 1991, а также Розовой, Оранжевой и Кедровой революций диктаторов заставляли признать поражение, когда достаточное количество людей противостояло им. From the "People Power" revolution that toppled Ferdinand Marcos in the Philippines in 1986 to Boris Yeltsin's defiance of the attempted coup against Mikhail Gorbachev of August 1991, to the Rose, Orange, and Cedar Revolutions of recent years, dictators have been forced to admit defeat when enough people stand up to them.
Мы должны противостоять Снежной Королеве. We have to confront this snow queen.
Ширак громогласно противостоял войне в Ираке. Chirac vociferously opposed the war in Iraq.
Традиции можно противостоять только путем творческого подхода. Tradition can only be countered by creativity.
И мы должны противостоять изменениям. And we have to resist to the changes.
Мы противостоим очень сильному противнику. We're facing a very powerful opponent.
Мой отец был единственным, кто противостоял ему. My father was the only one who stood up to him.
Испытывает нашу силу противостоять ему. He's testing your strength to withstand him.
Как будто я противостою репрессивной гендерной политики? Like I'm taking a stand against repressive gender policies?
Как противостоять новой эре антисемитизма Confronting a New Era of Anti-Semitism
Лидер Уганды Йовери Мюзвени сильно противостоит гомосексуализму. Uganda's leader, Yoweri Museveni, is vehemently opposed to homosexuality.
Но правительства могут противостоять этому несколькими способами: But governments can counter it in several ways:
Обе страны противостояли либерализации рынков капитала. Both had resisted capital market liberalization.
Следующий полуфинальный поединок покажет кто будет противостоять действующему чемпиону. The next semi-final will determine who will face the defending champion.
Вы помогли моим сестрам, противостояли моему отцу. You helped my sisters, stood up to my father.
Теоретически, такой корабль был бы способен противостоять чрезвычайному атмосферному давлению. Theoretically, such a ship would be capable of withstanding extreme atmospheric pressures.
Если мы не будем противостоять ему сейчас, то наши жизни и гроша ломаного не стоят. If we don't stand against him now, our lives aren't worth a damn, anyway.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.