Beispiele für die Verwendung von "Tensions" im Englischen
Übersetzungen:
alle1570
напряженность1106
напряжение189
напрягать83
трение57
натяжение17
сила13
натягивать6
растяжение1
andere Übersetzungen98
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени.
Each has its roots in longstanding ethnic tensions, exacerbated by economic and political underdevelopment.
Корни каждого из них кроются в давних этнических трениях, усугубляемых экономической и политической отсталостью.
A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in the regions riven with tensions.
Стабильное равновесие обычных вооруженных сил необходимо для обеспечения стратегической стабильности, особенно в регионах, подверженных напряженностям.
Indeed, since its conception, the trust-building process has taken into account possible military provocations from North Korea, and is intended specifically to break the vicious cycle of provocations followed by compromise and rewards to placate tensions.
В самом деле, процесс построения доверительных отношений был направлен, в частности, на разрушение порочного круга, при котором Северную Корею задабривали и шли с ней на компромисс после ее провокаций, чтобы утихомирить натянутые отношения.
Moreover, currency tensions will remain high.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
Eventually, it heightened tensions within the euro zone.
В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро.
The INF Treaty was also a major contribution to the reduction of tensions in Europe.
Договор по РСМД также вносит крупный вклад в сокращение трений в Европе.
And, while Asian regionalism is messy and rife with tensions and flash points, the US has been the stabilizing power in the region.
И пока азиатский регионализм остается бессистемным и распространяется с трудом отдельными вспышками, США будет стабилизирующей силой в регионе.
This cycle has become so bizarre and confusing that Palestinians are not sure whether they should hope for continued tensions with Israel (which usually means no new settlements) or for continued negotiations (which usually provide cover for building settlements).
Этот цикл стал настолько аномальным и сбивающим с толку, что палестинцы не уверены, могут ли они надеяться на продолжение натянутых отношений с Израилем (что обычно означает «нет новым поселениям») или на продолжение переговоров (что обычно предоставляет укрытие для строительства поселений).
The report blames “geopolitical tensions” for the downward revision.
В качестве причины такого ухудшения они назвали «напряженную геополитическую обстановку».
As a result, nuclear tensions are likely to bedevil US-Iranian relations for years to come.
В результате трения в связи с ядерной программой, скорее всего, будут омрачать американо-иранские отношения еще многие годы.
Agreed EU-wide immigration rules are needed to reconcile shrinking Europe’s hunger for imported labor with widespread fears of cultural tensions and social unrest.
Согласованные общеевропейские иммиграционные правила необходимы для того, чтобы сбалансировать аппетит Европы к импорту рабочей силы с широко распространенными опасениями культурных трений и общественных беспорядков.
Water also fuels tensions between countries.
Кроме того, вода превратилась в топливо растущей межгосударственной напряжённости.
prevent ethnic and religious tensions from erupting into violence;
недопустить, чтобы этническое и религиозное напряжение переросло в насилие;
I am gonna chalk this up to the high tensions of the day.
Просто спишем всё это на напряжённый день.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung