Exemplos de uso de "Throughout" em inglês

<>
Kouchner was consistent throughout his career. Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
We find watersheds throughout American history. В течение всей американской истории водоразделов было множество.
Expansion of operations and showing presence throughout the country. Расширение масштабов операций и обеспечение присутствия на всей территории страны.
Throughout it all, millions will be without jobs. На всем протяжении этого периода миллионы людей останутся без работы.
Better sleeping quarters, heating throughout. Улучшены спальные места, отопление повсюду.
Ambient temperature must be maintained at 293 K ± 2 K, throughout the 4-hour period mentioned below. В продолжение 4-часового периода, упоминаемого ниже, должна поддерживаться температура среды 293 K ± 2 K.
Throughout history, such undertakings have always floundered. На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались.
Just behold the beauty throughout the year. Просто смотрите на эту красоту в течение года.
Similar events transpired throughout the Soviet empire and beyond. Аналогичные события происходили на всей территории советской империи и за ее пределами.
Emergency medical services will be available throughout the conference. На всем протяжении конференции будут оказываться экстренные медицинские услуги.
A brilliant man feared throughout Westeros. Вашего острого ума боятся повсюду в Вестеросе.
This system takes a long time to develop, slowly throughout the course of childhood and into early adolescence. Эта система требует долгого времени для своего развития в продолжение всего детства и вплоть до раннего юношеского возраста.
Throughout human history people have played games. На протяжении всей истории человечества люди играли в игры.
(iv) throughout the term of an open Contract: (iv) в течение срока действия открытого Контракта:
Itinerant magistrates and judges still run circuit courts throughout the country. Выездные магистраты и судьи по-прежнему проводят заседания окружных судов на всей территории страны.
Throughout it all, Blair has shown the courage of his convictions. На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений.
It keeps cropping up throughout history. Она неожиданно возникает, повсюду в истории.
They face job insecurity throughout their lives. На протяжении всей жизни их ждёт отсутствие гарантированной работы.
Throughout the summer, corporate investment news remained disappointing. В течение всего лета новости об уровне корпоративных инвестиций приносили разочарование.
Disclosure standards improved throughout the Continent, as did laws to protect minority shareholders. На всей территории Европейского континента возросли требования прозрачности финансовой деятельности, улучшились законы, защищающие держателей меньшей части акций компаний.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.