Exemples d'utilisation de "Urbanized" en anglais
Traductions:
tous50
урбанизировать20
урбанизироваться10
урбанизирующийся9
городской4
autres traductions7
To be "developed" means to be industrialized and urbanized.
Быть "развитым" означает быть индустриализированным и урбанизированным.
Now these societies must cope not only with vast urban centers, but also with the very different talents and demands of urbanized people.
Сегодня - это общество представляет собой не просто огромное городское население, но и граждан, обладающих другими талантами и потребностями.
It's a Military Operations on Urbanized Terrain site.
Это военная операция на урбанизированной местности.
The various types of programmes cover the acquisition of housing units or urbanized lots, home construction and home completion, expansion, remodelling and improvement.
Различные программы охватывают приобретение единиц жилья или городских участков, строительство и ремонт домов, расширение, перестройку и улучшение жилья.
fearsome, uncontrolled transformative change led by educated, urbanized cosmopolitans.
зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами.
In the Latin America and the Caribbean region, the most urbanized in the world, these processes have been characterized by insufficient social investment and an increase in urban segregation, marginality, insecurity of land rights, violence, limited access to social services and a deterioration of the environment.
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, являющегося самым урбанизированным в мире, эти процессы характеризуются нехваткой инвестиций в социальную сферу и ростом сегрегации в городских районах, маргинализации, необеспеченностью прав на землю, насилием, ограничением доступа к социальным услугам и ухудшением состояния окружающей среды.
They are more educated, more urbanized, and more internationally oriented than previous generations.
Они более образованы, урбанизированы и интернационально ориентированы, чем предыдущие поколения.
Simultaneously, the conflict became increasingly urbanized, as a result partly of the strategy adopted by guerrilla groups to bring the fighting to the cities in order to put greater pressure on the Government and to enhance their negotiating power, and partly of the paramilitaries'policy of concentrating their action in urban areas in order to control operations in rural areas.
Параллельно отмечалась растущая урбанизация конфликта, когда партизанские группы стремились перенести боевые действия в города, для того чтобы оказывать более сильное давление на правительство и увеличивать собственный переговорный потенциал, а военизированные группы проводили свою политику, концентрируя свои действия в городских центрах, для того чтобы контролировать операции в сельских районах.
This is Hosinia, the largest and most urbanized favela in Rio de Janeiro.
Это Хосинья, крупнейшие и наиболее урбанизированные трущобы в Рио-де-Жанейро.
Two hundred years ago, the United States was less than a few percent urbanized.
200 лет назад, США были урбанизированы всего на несколько процентов.
Historically, there tends to be the same set of themes: fearsome, uncontrolled transformative change led by educated, urbanized cosmopolitans.
Исторически присутствует тот же набор тем: зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами.
The world is becoming increasingly urbanized, as more people are choosing to live in towns and cities than ever before.
Мир становится все более урбанизированным, поскольку все больше людей предпочитают жить в городах, больших и малых.
For example, experts estimate that 60% of the land that will be urbanized by 2030 has not yet been developed.
Например, по оценкам экспертов, 60% земли, которые будут урбанизированы к 2030 году, еще не были разработаны.
India is less urbanized than China, and it is in the early stages of benefiting from the virtuous forces that normally accompany that process.
Индия менее урбанизирована, чем Китай, и пока еще только начинает получать выгоду от тех позитивных явлений, которые обычно сопровождают этот процесс.
Less than 1% of the earth's land area is densely urbanized, and even in the most populated major countries, the share is less than 10%.
Менее 1% территории земного шара плотно урбанизировано, и даже в самых густо населенных крупных странах эта доля составляет менее 10%.
Industrialized and urbanized countries, with relatively small agricultural sectors, such as the Czech Republic, Slovenia, or Slovakia, have different concerns than Poland, where farmers form 20% of the population.
Индустриализованные и урбанизированные страны с небольшим сельскохозяйственным сектором, как, например, Чехия, Словения или Словакия, беспокоят совершенно другие вопросы и проблемы, чем, скажем, Польшу, где фермеры составляют 20% населения.
No wonder so many prefer to stay home and work on their own, which may explain why so many developing countries are becoming more urbanized but not more productive.
Неудивительно, что многие предпочитают оставаться дома и работать самостоятельно, и это может объяснить, почему все больше развивающихся стран становятся более урбанизированными, но не более продуктивными.
The area of the Middle Oder basin is, on the one hand a strongly urbanized and industrialized (copper industry) region, and on the other, a typical agricultural and forest area.
Территория бассейна в среднем течении Одера, с одной стороны, сильно урбанизирована и индустриализирована (медная промышленность), а с другой- представляет собой типичный сельскохозяйственно-лесной район.
Currently, though China is the world’s most populous country and its second-largest economy, only half the population lives in urbanized areas, and less than 10% reside permanently in megacities.
В настоящее время, хотя Китай занимает первое место в мире по населению и второе по объему экономики, только половина людей живет в урбанизированных районах, и менее 10% постоянно проживают в мегаполисах.
Why is it that today’s smaller and more educated urbanized families in emerging-market economies are so much less productive than their counterparts were a half-century ago in today’s rich countries?
Почему сегодняшние меньшего размера и более образованные урбанизированные семьи развивающихся экономик настолько менее продуктивны, чем их коллеги были полвека назад в нынешних богатых странах?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité