Exemplos de uso de "Wages" em inglês

<>
Consequently, wages are market sustainable. Поэтому заработная плата является устойчивой к рыночной среде.
I don't apologize to anyone about the wages I pay or how I run Marlborough Mills. Я не стану оправдываться в том, сколько я плачу людям или как веду дела на фабрике.
To maintain the standard of high wages; Поддерживать стандарт высоких заработных плат;
Rising productivity and capital accumulation increases wages and capital income, but monopoly power reduces these income shares. Повышение производительности и накопление капитала ведёт к росту зарплат и доходов с капитала, однако монопольная власть снижает долю этих доходов.
Replacement incomes are wages for doing nothing. Пособия, возмещающие доход – это заработная плата за «ничегонеделанье».
Unemployment, and fear that it will spread, drives down wages, incomes, and consumption – and thus total demand. Безработица и страх, что она будет распространяться, ведут к снижению заработной платы, доходов и потребления, и тем самым ведут к снижению совокупного спроса.
After inflation, wages fell 1.5% yoy. После инфляции, заработная плата упала на 1,5% в годовом исчислении.
These employees are discriminated against with regard to their wages and various other working conditions, and have no collective bargaining rights. Эти работники являются объектом дискриминации с точки зрения их заработной платы и различного рода иных условий труда и не имеют прав на ведение коллективных переговоров.
Are wages driving demand, or vice versa? Заработная плата влияет на спрос, или наоборот?
Studies by Harvard University’s George J. Borjas and others suggest that net immigration lowers the wages of competing domestic labor. Исследования Джорджа Борхаса из Гарвардского университета и ряда других учёных показывают, что чистая иммиграция ведёт к снижению зарплат конкурирующей, местной рабочей силы.
Do Weale and McCafferty care about wages? Беспокоит ли Вила и Маккаферти рост заработной платы?
With immigrants less able to negotiate wages effectively – owing to, say, language barriers or unrecognized credentials – countries end up with a two-track job market. У иммигрантов меньше возможностей вести эффективные переговоры по поводу зарплат (например, из-за языковых барьеров или отсутствия необходимых документов), поэтому в принимающих странах возникает рынок труда с двойными стандартами.
White collar workers migrated abroad for better wages. Инженерно-технические работники мигрируют за границу в поисках лучшей заработной платы.
If structural reforms simply lower all wages and prices, it may indeed be difficult in the short-term to counter the drop in aggregate demand. Если структурные реформы ведут к простому уменьшению всех зарплат и цен, тогда действительно в краткосрочной перспективе будет, наверное, трудно противостоять падению совокупного спроса.
US employers see no rush to lift wages Работодатели в США не видят никакого стимула, чтобы повысить уровень заработной платы.
He then declared that 'the soldier is also a monastic, but wages not an inner war with the spirits of evil, but an outer one.' Затем он сказал: «Солдат это тот же монах, но ведущий не внутреннюю войну с духами зла, а внешнюю».
(2) their wages are $0.50 an hour; (2) их заработная плата составляет 0,50 долларов США в час;
The Government's new approach called for a bipartite agreement between employers and employees based on guiding principles, whereby workers could openly negotiate wages with their employers. Новый подход правительства предусматривает заключение двустороннего соглашения между работодателями и работниками на основе руководящих принципов, в рамках которых рабочие могут открыто вести переговоры по заработной плате со своими работодателями.
So the real question is, What drives wages? Так что главный вопрос заключается в следующем: из-за чего растёт заработная плата?
Should such activities lead to a breakdown, occupational accident or occupational disease, the guilty party may be fined for up to 200 daily wages by an administrative judge. Если такие нарушения ведут к аварии, несчастным случаям на производстве или профессиональному заболеванию, виновная сторона может быть оштрафована судьей по административным правонарушениям на сумму до 200 ежедневных зарплат.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.