Exemplos de uso de "abolishes" em inglês com tradução "упразднять"
Traduções:
todos384
отменять214
упразднять145
аннулировать8
упраздняться5
отменяться4
аннулированный3
разрушать2
аннулироваться1
outras traduções2
The new Civil Code of Armenia, 1999, abolishes outdated rules governing private commerce and property, encourages free-market activities and guarantees individual property rights.
Новый Гражданский кодекс Армении 1999 года, который упраздняет устаревшие нормы, регулировавшие вопросы частной торговли и собственности, поощряет деятельность на свободном рынке и гарантирует личные имущественные права.
Positions requested, abolished and reclassified, 2006
Запрошенные, упраздненные и реклассифицированные должности, 2006 год
The Buraku system was abolished in 1871 by the British.
Система " бураку " была упразднена англичанами в 1871 году.
To abolish the use of stoning as a method of execution;
упразднить де-юре и де-факто побитие камнями как метод казни;
Since 2006, the State Labour Inspectorate has been abolished in Georgia.
С 2006 года государственная трудовая инспекция в Грузии была упразднена.
It is proposed to abolish these posts in the 2006/07 staffing table.
В штатном расписании на 2006/07 год эти должности предлагается упразднить.
So in some cases, we can abolish totally the need for manual labor.
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы.
Exclusive partnerships between national postal systems and money-transfer companies should also be abolished.
Эксклюзивные партнерские отношения между национальными почтовыми системами и компаниями, занимающимися денежными переводами, также должны быть упразднены.
Or if somebody told me that "I love Swedes, but Sweden should be abolished."
Или, представим, что кто-то подошел бы ко мне со словами: "Я люблю шведов, но Швеция должна быть упразднена".
The role of politics is to elect majorities that can abolish regulations and regulatory bodies.
Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы.
"Popular culture" is our word for a form of culture that gradually abolished these restrictions.
"Массовая культура" - это современное словосочетание, обозначающее форму культуры, постепенно упразднившую эти ограничения.
I seem to recall this is why we abolished student government in the first place.
Теперь я припоминаю, почему мы вообще упразднили студенческое самоуправление.
Also, law 3103/2003 abolished the previously existent quota regarding admission of women to Police Academies.
Кроме того, Законом 3103/2003 упразднена существовавшая ранее квота в отношении набора женщин в полицейские училища.
Modi’s new government cannot – indeed, must not – abolish the democratic rules that permit minorities to flourish.
Новое правительство Моди не может – а в действительности и не должно – упразднять демократические правила, которые позволяют меньшинствам процветать.
So it is time for a serious debate about amending the constitution to abolish the Electoral College.
Таким образом, настало время для серьезной дискуссии о внесении поправок в конституцию для упразднения института коллегии выборщиков.
But Valeriy Tishkov, who in the 90's headed a similar department that was subsequently abolished, opposed.
Но Валерий Тишков, который в 90-е годы возглавлял аналогичное ведомство, упраздненное впоследствии, выступил против.
He appeared to have abandoned an active role in politics after his post was abolished in 1989.
После того как его пост был упразднен в 1989 году, казалось, что он оставил свою активную роль в политике.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie