Exemples d'utilisation de "accumulated" en anglais

<>
Accumulated overtime – pay type 1301 Накопленное сверхурочное время — вид оплаты 1301
Assign a new target and carry over the accumulated cashback amount. выбрать новую цель и перенести накопленную сумму кэшбэка.
Accumulated total nitrogen deposition at the integrated monitoring sites ranged from 400 to 2000 kg nitrogen ha-1. Аккумулированное общее осаждение азота на участках комплексного мониторинга варьировалось от 400 до 2000 кг азота на га.
And all the rainwater that drops on the Mountain is actually accumulated. А вся вода от дождей, осаждающихся на "Гору", аккумулируется.
No, the ink has entered your lymphatics and accumulated at the node. Нет, чернила проникли в лимфу и скопились в лимфатическом узле под мышкой.
Both programmes had accumulated valuable experience. В рамках обеих программ накоплен ценный опыт.
The accumulated debt will constitute a lasting burden on public finances. Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы.
It should be noted that D. magna neonates accumulated little endosulfan when exposed via the ingestion of contaminated phytoplankton. Следует отметить, что новорожденная D. magna аккумулировала небольшое количество эндосульфана при воздействии путем всасывания загрязненного фитопланктона.
The other interesting feature of capital is that it is accumulated through savings. Другой интересной особенностью капитала является то, что он аккумулируется за счет накоплений.
Perhaps this scum accumulated in some places to form continents, while elsewhere oceans materialized. Возможно, в одних местах она скопилась в форме континентов, а в других появились океаны.
Most developing countries have accumulated massive foreign currency reserves. Большинство развивающихся стран накопили огромные запасы иностранной валюты.
They have accumulated vast foreign exchange reserves, estimated at more than $2 trillion. Накопленные ими огромные резервные валютные фонды превышают, по расчетам, 2 триллиона долларов.
Because all of the accumulated debt is denominated in euros, it makes all the difference which country leaves the euro. Поскольку все аккумулированные долги деноминированы в евро, вся разница в том, какая страна покинет еврозону.
It is assumed that after long range transport alpha-HCH accumulated in the cold water due to its low Henry's law constant and built a large reservoir (Li and Macdonald, 2005). Считается, что после переноса набольшие расстояния альфа-ГХГ аккумулируется в холодной воде в силу его низкой константы Генри, что привело к образованию его значительного резервуара (Li and Macdonald, 2005).
I followed local advice for my itinerary and had no settled route so that much of my mail never reached me and the rest accumulated until there was more than could be read at one sitting. Куда мне лучше поехать, я узнавал на месте и определённого, заранее составленного маршрута не имел, так что часть адресованных мне писем вообще меня не достигла, а остальные скапливались где-нибудь, покуда их не оказывалось больше, чем можно было прочесть в один присест.
A number of regional organizations have accumulated significant mediation experience. Некоторые региональные организации накопили в области посредничества немалый опыт.
That way, the accumulated wealth might make them very happy in their later years. Тем самым накопленное богатство могло бы сделать их очень счастливыми в более поздние годы.
To protect itself from the declining greenback, China and other countries are converting a portion of their accumulated dollar reserves into euros. Для того, чтобы защитить себя от падения курса доллара, Китай и другие страны переводят часть своих аккумулированных долларовых резервов в евро.
The Workshop agreed that the threshold value Y = 1.6 nmol m-2 s-1 per unit projected leaf area, above which the stomatal flux should be accumulated, was to be retained as no scientific evidence was presented to justify a change. Рабочее совещание согласилось с необходимостью сохранения порогового значения Y = 1,6 нмоли м-2 сек-1 на единицу прогнозируемой поверхности листьев, выше которого устьичный поток должен аккумулироваться, поскольку никаких научных данных, оправдывающих какие-либо изменения, представлено не было.
Kuwait also states that oil discharged from the damaged oil wells accumulated in depressions in the desert areas and that subsequent evaporation of lighter oil fractions resulted in the formation of a thick sludge with an underlying layer of contaminated soil. Кувейт также заявляет, что нефть из поврежденных нефтяных скважин скопилась в низинных пустынных районах и что последующее испарение легких нефтяных фракций привело к образованию толстого слоя шлама со слоем загрязненного грунта под ним.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !