Exemplos de uso de "administering" em inglês com tradução "назначать"
Traduções:
todos989
управлять623
управление86
применять58
назначать48
администрировать39
применяться16
применение10
администрирование6
вершить1
применявшийся1
outras traduções101
No, I'm not administering a potentially harmful drug because a patient had a freaky dream.
Нет, я не назначаю потенциально опасных лекарств, потому что у пациента были причудливые сновидения.
The mission also indicated that the extra cost incurred by UNIFIL in administering replacement staff, in addition to staff away on temporary duty assignment, has not been quantified.
Миссия также указала, что дополнительные расходы, которые несут ВСООНЛ в связи с заменой персонала в дополнение к персоналу, работающему на условиях временного назначения, не были предметом количественной оценки.
The administering Power appoints a Governor with responsibilities for defence, internal security, external affairs, public service and the administration of the courts; the Governor retains legislative powers as necessary to exercise special responsibilities.
Управляющая держава назначает губернатора, который отвечает за вопросы обороны и внутренней безопасности, внешние сношения, государственную службу и деятельность судов; губернатор наделен законодательными полномочиями, необходимыми для выполнения его особых обязанностей.
Under the Constitution, the administering Power appoints a Governor with responsibilities for defence, internal security, external affairs, public service and the administration of the courts; the Governor retains legislative powers as necessary to exercise special responsibilities.
Согласно Конституции, управляющая держава назначает в качестве своего представителя губернатора, который отвечает за вопросы обороны и внутренней безопасности, внешние сношения, государственную службу и деятельность судов; губернатор наделен законодательными полномочиями, необходимыми для выполнения его особых обязанностей.
Under the new Constitution, the administering Power appoints a Governor with responsibilities for defence, internal security, external affairs, public service and the administration of the courts; the Governor retains legislative powers as necessary to exercise special responsibilities.
В соответствии с новой Конституцией управляющая держава назначает губернатора, который отвечает за вопросы обороны, внутренней безопасности, внешние сношения, государственную службу и деятельность судов; губернатор наделен законодательными полномочиями, необходимыми для выполнения его особых обязанностей.
As under the previous Constitution, the administering Power appoints a Governor with responsibilities for defence, internal security, external affairs, public service and the administration of the courts; the Governor retains legislative powers as necessary to exercise special responsibilities.
Как и в соответствии с предыдущей Конституцией, управляющая держава назначает губернатора, который отвечает за вопросы обороны, внутренней безопасности, внешних сношений, государственной службы и судопроизводства; губернатор наделен законодательными полномочиями, необходимыми для выполнения его особых обязанностей.
The Chairman said that invitations would also be extended to other Member States, administering Powers, United Nations specialized agencies and some regional organizations, as well as to all elected and appointed officials of the Non-Self-Governing Territories.
Председатель говорит, что приглашения будут направлены также другим государствам-членам, управляющим державам, специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций и некоторым региональным организациям, а также всем избранным и назначенным должностным лицам несамоуправляющихся территорий.
The Chairman said that invitations would also be extended to other Member States, administering Powers, United Nations specialized agencies and certain regional organizations, as well as to all elected and appointed officials of the Non-Self-Governing Territories.
Председатель говорит, что приглашения будут также направлены другим государствам-членам, управляющим державам, специализированным учреждениям ООН и некоторым региональным организациям, а также всем избранным и назначенным официальным лицам несамоуправляющихся территорий.
Under the 1976 Constitution, the administering Power appoints as its representative a Governor with responsibilities for defence, internal security, external affairs, public service and the administration of the courts; the Governor retains legislative powers as necessary to exercise special responsibilities.
Согласно Конституции 1976 года, управляющая держава назначает в качестве своего представителя губернатора, который отвечает за вопросы обороны и внутренней безопасности, внешние сношения, государственную службу и деятельность судов; губернатор наделен законодательными полномочиями, необходимыми для выполнения его особых обязанностей.
Where the law provides for appointment of an insolvency representative to administer an estate with insufficient assets to meet the costs of administering the insolvency proceedings, the law should also establish a mechanism for appointment and remuneration of that representative.
Если законодательство предусматривает назначение управляющего в деле о несостоятельности для управления имущественной массой, активы которой недостаточны для покрытия расходов на ведение производства по делу о несостоятельности, законодательство должно также устанавливать механизм назначения и вознаграждения такого управляющего. С.
According to the administering Power, the most significant change in agriculture in recent years has been the development of the meat industry and of farming adjusted to produce dual-purpose sheep that will maximize returns from both meat and wool.
Как сообщила управляющая держава, наиболее заметной переменой в сельском хозяйстве в последние годы стало развитие мясной промышленности и фермерства с разведением овец породы двойного назначения, что позволит максимально увеличить доходы от реализации мяса и шерсти.
Under delegated authority, administering initial appointments, assignments, extensions, separations, benefits and entitlements of field staff, including filing of compensation claims in respect of all injuries or casualties of field personnel, and management of rotation, promotion and career development of Field Service staff; participating in staff-management consultations;
в рамках делегированных полномочий осуществление первоначальных назначений/командировок, продление контрактов, прекращение контрактов, выплаты льгот и пособий персоналу на местах, включая представление требований о выплате компенсаций в связи с причинением ущерба здоровью и смертью персонала на местах, а также управление ротацией, повышением в должности и развитием карьеры обслуживающего персонала на местах; участие в консультациях между персоналом и руководством;
Noting the last constitutional review in the Territory, conducted by the administering Power in 1993-1994, the coming into force of the amended Constitution, and the appointment by the territorial Government of a committee to assess the implications of independence for the implementation of a recommendation of the 1993 review,
отмечая результаты последнего пересмотра конституции территории, который был проведен управляющей державой в 1993-1994 годах, вступление в силу конституции с внесенными в нее поправками и назначение правительством территории комитета для оценки последствий предоставления независимости для осуществления рекомендации, вынесенной в ходе проведенного в 1993 году пересмотра,
Noting the last constitutional review in the Territory conducted by the Administering Power in 1993-1994, the coming into force of the amended Constitution, and the appointment by the territorial government of a committee to assess the implications of independence in the implementation of a recommendation of the 1993 review,
отмечая итоги последнего пересмотра конституции территории, который был проведен управляющей державой в 1993-1994 годах, вступление в силу конституции с внесенными в нее поправками и назначение правительством территории комитета для оценки последствий предоставления независимости в порядке осуществления рекомендации, вынесенной в ходе проведенного в 1993 году пересмотра,
Administering a public awareness programme to inform the Palestinian public about the possibility of and the requirements for filing a damage claim for registration, including an extensive community outreach programme to explain the purpose of the Register of Damage and provide guidance on how to fill out and submit the claim forms;
осуществление программы информирования палестинцев о возможности и условиях подачи требования о возмещении ущерба для ее регистрации, в том числе проведение широкой информационной кампании среди населения с целью разъяснить назначение реестра ущерба и дать рекомендации о том, как надо заполнять и подавать бланки требований;
Requests the administering Powers concerned to facilitate the participation of appointed and elected representatives of Non-Self-Governing Territories in the relevant meetings and conferences of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system so that the Territories may benefit from the related activities of those agencies and organizations;
просит соответствующие управляющие державы содействовать участию назначенных и избранных представителей несамоуправляющихся территорий в работе соответствующих совещаний и конференций специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы эти территории могли извлекать пользу из соответствующей деятельности этих учреждений и организаций;
The Chairman said that, in accordance with a previous decision of the Committee, invitations to the seminar would also be extended to all elected and appointed officials of the Non-Self-Governing Territories, as well as to States not members of the Committee, administering Powers, specialized agencies within the United Nations system, and some regional organizations.
Председатель говорит, что в соответствии с предыдущим решением Комитета приглашения принять участие в семинаре также будут направлены всем избранным и назначенным должностным лицам несамоуправляющихся территорий, а также государствам, не являющимся членами Комитета, управляющим державам, специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций и некоторым региональным организациям.
The Chairman said that, on approval of the list and in accordance with a previous decision of the Committee, invitations to the seminar would also be extended to other Member States, administering Powers, specialized agencies and other United Nations bodies, as well as to some regional organizations, and to all elected and appointed officials of the Non-Self-Governing Territories.
Председатель говорит, что после утверждения данного списка приглашения принять участие в семинаре в соответствии с предыдущим решением Комитета также будут направлены другим государствам-членам, управляющим державам, специализированным учреждениям и другим органам Организации Объединенных Наций, а также некоторым региональным организациям и всем избранным или назначенным должностным лицам несамоуправляющихся территорий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie