Beispiele für die Verwendung von "adviser to the delegation" im Englischen
The Eighty-Second International Labour Conference, Geneva, June 1995; Legal Adviser to the delegation of Egypt;
82-я Международная конференция труда, Женева, июнь 1995 года; советник по правовым вопросам делегации Египта;
Member of and Legal Adviser to the delegation of Bahrain to the Summit of Islamic Heads of State, Rabat, 1987.
Член и советник по правовым вопросам делегации Бахрейна на Встрече глав исламских государств, Рабат, 1987 год.
Member of and Legal Adviser to the delegation of Bahrain to the Summit of Arab Heads of State, Cairo, 1977.
Член и советник по правовым вопросам делегации Бахрейна на Встрече глав арабских государств, Каир, 1977 год.
Member of and Legal Adviser to the delegation of Bahrain to the General Assembly sessions in 1970, 1971 and 1986-2000.
Член и советник по правовым вопросам делегации Бахрейна на сессиях Генеральной Ассамблеи в 1970, 1971 и 1986-2000 годах.
Legal Adviser to the delegation of Mauritius at the United Nations Law of the Sea Conference and negotiations with international financial institutions (World Bank and African Development Bank) and with other Governments for double taxation agreements and air services (Madagascar, Malawi, Zambia, United Kingdom and Germany) (1968-1970, 1976-1980)
Юрисконсульт делегации Маврикия на Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву и на переговорах с международными финансовыми учреждениями (Всемирный банк и Африканский банк развития), а также на переговорах с правительствами других стран по заключению соглашений относительно двойного налогообложения и воздушного сообщения (Мадагаскар, Малави, Замбия, Соединенное Королевство и Германия)- 1968-1970 годы и 1976-1980 годы
Guy Barter, chief horticultural adviser to the RHS, said: "Container gardening, for example, is especially popular with renters who can move their plants when they relocate."
Гай Бартер, главный советник по садоводству в RHS, сказал: "Выращивание растений в контейнерах, например, особенно популярно у арендаторов, которые могут перевозить растения с собой, когда переезжают".
Before taking a final decision, the Committee must carefully examine all the unresolved issues relating to the delegation of authority for disciplinary measures.
До принятия окончательного решения Комитет должен внимательно изучить все нерешенные вопросы, связанные с передачей полномочий на принятие дисциплинарных мер.
You are a senior decision maker - perhaps the Secretary of the Treasury or a key adviser to the US president - for this is the level at which the plug must be pulled.
Вы тот главный человек, которому предстоит принять решение - возможно, министр финансов или главный советник президента США - поскольку такое решение может быть принято только на таком уровне.
Mr. RIVAS POSADA noted that, according to the delegation, the applicability of the death penalty to cases of kidnapping and the abolition of the right of persons under sentence of death to seek a presidential pardon were of little importance in practice because the Covenant and the American Convention on Human Rights prevailed over domestic legislation.
Г-н РИВАС ПОСАДА отмечает, что, по словам делегации, применимость смертной казни в делах о краже людей и отмена прав лиц, ожидающих исполнения смертного приговора, на прошение президентского помилования на практике имеет мало значения, в силу того, что Пакт и Американская конвенция о правах человека имеют примат над внутренним законодательством.
In mid-1960's Great Britain, Nicholas Kaldor, the world-class Cambridge economist and an influential adviser to the Labour Party, raised an alarm over "deindustrialization."
В Британии середины 1960-х годов Николас Калдор, кембриджский экономист мирового уровня и влиятельный советник лейбористской партии, поднял тревогу по поводу "деиндустриализации".
In conclusion, I should like to express Slovenia's gratitude to the delegations of Japan, Colombia and South Africa for preparing a very comprehensive draft resolution on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and to the delegation of Mali for preparing the draft resolution on assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them.
В заключение я хочу выразить благодарность от имени Словении Японии, Колумбии и Южной Африке, которые подготовили всеобъемлющий проект резолюции по вопросу о незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, а также делегации Мали за подготовку проекта резолюции по оказанию помощи государствам в борьбе против незаконной торговли стрелковым оружием и его сборе.
In a January 14 conference call with reporters, Keiji Fukuda, the special adviser to the WHO's director general for pandemic flu, argued that the organization did not overplay the dangers but "prepared for the worst and hoped for the best."
14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а "приготовилась к худшему и надеялась на лучшее".
We would like to take this opportunity to extend our appreciation to the delegation of France, which currently holds the presidency of the European Union, for its efforts to reach a consensus on the draft resolution.
Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить признательность делегации Франции, которая в настоящее время председательствует в Европейском союзе, за ее усилия по достижению консенсуса по проекту резолюции.
In 2009, Hun Sen appointed Thaksin as economic adviser to the Cambodian government and invited him to deliver a high-profile public address in Phnom Penh.
Хун Сен назначил Таксина советником камбоджийского правительства по экономике и пригласил его выступить в Пномпене и сделать резкое публичное заявление.
In that regard, I apologize to the delegation of Belgium, which sponsored this resolution, and to the other sponsors, for the fact that my country could not be one of the countries that voted in favour of the draft resolution.
В этой связи я приношу извинения делегации Бельгии, которая является автором этой резолюции, и другим соавторам в связи с тем, что моя страна не смогла присоединиться к числу стран, голосовавших за данный проект резолюции.
The appeal here was the opportunity for strategic vision, most clearly seen and pursued by Robert Rubin, first as Treasury Secretary in the Clinton administration and then as an adviser to the new giant of US banking, Citigroup, which emerged out of a 1998 merger.
Подобная привлекательность была возможностью для стратегического видения, которое наиболее ясно заметил и преследовал Роберт Рубин, сначала в качестве министра финансов в администрации Клинтона, а затем в качестве советника нового гиганта американского банковского сектора, Citigroup, который появился в результате слияний в 1998 году.
Mr. Lidén (Sweden): First of all, I wish to express my sincere condolences to the delegation of Jordan and to the families and friends of all of the victims of the terrorist attacks that took place in Amman.
Г-н Лиден (Швеция) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить свои искренние соболезнования делегации Иордании, а также семьям и друзьям всех жертв террористических нападений, совершенных в Аммане.
In early June, I joined David King, a former chief scientific adviser to the British government, former BP CEO John Browne, and several other co-authors in a call for a Global Apollo Program.
В начале июня я присоединился к Дэвиду Кингу, бывшему главному научному советнику британского правительства, Джону Брауну, бывшему генеральному директору ВР, и нескольким другим авторам в призыве к началу Глобальной Программы «Аполлон».
I also wish to take this opportunity to convey sincere condolences to the delegation of Indonesia following the terrorist attacks that took place several days ago in Bali.
Я хотел бы также воспользоваться возможностью и передать искренние соболезнования делегации Индонезии в связи с террористическими актами, совершенными несколько дней назад на Бали.
For a long time, as a college professor and then as the chief economic adviser to the Indian government, I was a happy user of the World Bank’s data on global poverty, tracking trends and analyzing cross-country patterns.
В течение длительного времени, как преподаватель и затем как главный экономический советник индийского правительства, я был счастливым пользователем данных Всемирного банка по глобальной бедности, отслеживая тенденции и анализируя примеры работы различных стран.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung