Exemplos de uso de "affected the rights" em inglês

<>
they didn't worry about how the law affected the rights of debtors. они не беспокоились о том, как закон затрагивает права должников.
When the 2005 bankruptcy law was passed, lenders were the beneficiaries; they didn’t worry about how the law affected the rights of debtors. Когда в 2005 году был принят закон о банкротстве, кредиторы были бенефициарами; они не беспокоились о том, как закон затрагивает права должников.
The present report contains the findings of the four special procedures mandate holders concerning how the conduct of the hostilities by Israel and Hezbollah affected the rights to life, health and housing of the civilian population in Lebanon and Israel, as well as the rights of persons internally displaced by the armed conflict. Настоящий доклад содержит выводы держателей мандатов четырех специальных процедур о том, каким образом боевые действия Израиля и " Хезболлы " сказались на правах на жизнь, здоровье и жилище гражданского населения в Ливане и Израиле, а также на правах лиц, перемещенных внутри страны в результате этого вооруженного конфликта.
His speech deeply affected the audience. Его речь глубоко затронула аудиторию.
The rights of the individual are important in a free society. Права личности важны в свободном обществе.
In other words, you are completely confident that the situation in no way has affected the performance of the goalkeeper? То есть вы полностью уверены, что ситуация никак не сказалась на кондициях вратаря?
The patriots stood up for the rights of their nation. Патриоты поднялись на защиту прав своего народа.
Another development also affected the profits of the company at this moment and contributed to Raychem's fall from favor. Примерно в это же самое время еще один фактор сыграл свою роль в снижении размера прибылей и дальнейшем падении популярности компании у инвесторов.
They stood up for the rights of their nation. Они встали на защиту прав своего народа.
Moreover International Monetary Fund in 2010 issued the statement that the global financial crisis has not affected the health of companies incorporated in BVI. Кроме того, согласно докладу, опубликованному Международным валютным фондом в 2010 году, глобальный финансовый кризис не повлиял на процветание финансовых учреждений BVI.
The law also proposes the creation of so-called “black lists” of sites violating the automated information system: “List of violators of the rights of the subjects of personal data”. Закон также предлагает создание так называемых "черных списков" сайтов-нарушителей - автоматизированной информационной системы "Реестр нарушителей прав субъектов персональных данных".
Given the current low oil prices compared to the previous quarters, we will be watching if the decline in oil prices have affected the country’s growth rate. С учетом нынешних низких цен на нефть по сравнению с предыдущими кварталами, мы увидим повлияли ли цены на нефть на темпы роста страны.
"While we can amend our surveillance programs to better protect the rights of Europeans, they also need to come to terms with the fact that we're not the only ones that are out there spying," Murphy said. "В то время как мы можем изменить наши программы слежения, чтобы лучше защищать права европейцев, они также должны согласиться с тем фактом, что мы не единственные, кто занимается разведывательной деятельностью", - сказал Мерфи.
Other campaigns running at the same time for the same brand or product affected the test (exposed) and control groups. На ответы тестовой и контрольной групп повлияли другие кампании, посвященные тому же бренду или товару и проводившиеся в то же время.
"In response, a photo is sent with instructions on where the weapon is hidden," says Press Secretary of the Rights to Weapons non-governmental organization Dmitry Kislov. "В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов.
It affected the peoples of the empire one by one, including, towards the end, the Turks. Он приносил беду народам империи одному за другим, в том числе, в итоге, и самим туркам.
In fact, the new law prescribes the rights and responsibilities for all participants of equity construction. Кстати, новый закон прописывает права и обязанности для всех участников долевого строительства.
A dull presentation could have adversely affected the party's rating. Скучная реклама могла отрицательно сказаться на рейтинге партии.
According to Dmitry Kislov from the Rights to Weapons organization, a Makarov gun can be acquired for 100-300 dollars. По словам Дмитрия Кислова из организации "Право на оружие", пистолет Макарова можно приобрести за 100-300 долларов.
Germany should be affected the least, because both house prices and construction activity have been below trend for some time. Германия должна быть затронута меньше всего, поскольку и цены на жилье, и строительство были ниже существующей тенденции в течение некоторого времени.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.