Exemplos de uso de "agitating" em inglês

<>
they're agitating back and forth their size every two nanoseconds; Каждые две наносекунды они меняют свой размер Они толпятся вместе.
Only when they figure out very concretely that half of the days they work are for the government will they really start agitating about big government. Только когда они очень четко поймут, что половину своего рабочего дня они работают на правительство, они начнут выступать против его раздутых размеров.
In France, with many factories closing, a wave of executive hostage-taking - "bossnapping," as this newfangled crime is called - is agitating board rooms and police across the country. Во Франции, по мере закрытия многих заводов, новая волна захвата в заложники управляющих - "босснепинг", как новомодно называют это преступление - беспокоит советы директоров и полицию во всей стране.
The chamber shall have the capability of agitating the test dust by means of compressed air or blower fans in such a way that the dust is diffused throughout the chamber. Необходимо предусмотреть возможность приведения в движение пыли, используемой в целях испытания в камере, при помощи сжатого воздуха или вентиляторов таким образом, чтобы пыль распространялась по всей камере.
She was just released a couple of weeks ago, and we're very concerned to see how long she will be free, because she is already out in the streets in Rangoon, agitating for change. Её освободили всего пару недель назад, и мы обеспокоены тем, как долго она останется на свободе, потому что она уже снова вышла на улицы Рангуна, чтобы призывать народ к изменениям.
What would the government rely on for legitimacy if unemployed workers begin agitating; if angry peasants begin to besiege local government office in large numbers; if factionalism incites a crisis in leadership; conflict erupts in the Taiwan Straits; or the global economy remains sluggish? Чем подкрепит правительство свою легитимность, если начнётся брожение среди безработных; если разгневанные крестьяне начнут толпами осаждать здания местных администраций; если групповщина приведёт к кризису в верхах; если в Тайваньском проливе вспыхнет конфликт, или если застой в мировой экономике будет продолжаться?
The army is very probably trying to clip Sharif’s wings, concerned as it is about developments in the Musharraf trial as well as about unwelcome assertions of civilian power over defence and security policy (such as Sharif openly agitating to improve ties between India and Pakistan). Вероятно, армия пытается подрезать Шарифу крылья, беспокоясь по поводу исхода судебного процесса над Мушаррафом, а также из-за нежелательного усиления гражданской власти над оборонной политикой и политикой в сфере безопасности (например, Шариф открыто призывает к улучшению отношений между Индией и Пакистаном).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.