Exemplos de uso de "at times" em inglês com tradução "время от времени"
At times, preventive action may be necessary.
Время от времени предупредительные действия могут быть необходимыми.
Fighting against the Taliban has been heavy at times.
Время от времени борьба против Талибана была тяжелой.
At times an old woman in traditional dress appeared to feed the animals.
Время от времени появлялась пожилая женщина, чтобы покормить животных.
At times, you might want a user to sign for another user's changes.
Время от времени может возникнуть необходимость, чтобы один пользователь подписал изменения, внесенные другим пользователем.
The movements of these men were sexually suggestive, and at times they touched, even held hands.
Движения этих мужчин наводили на сексуальные мысли, и время от времени они касались друг друга, даже держались за руки.
Still, at times, Armstrong seems to slip into the sort of language he wishes to avoid.
И все же время от времени у Армстронга, кажется, незаметно проскальзывает то, что он старается избежать.
Nevertheless, equity is, at times, referred to in these instruments and in the general comments/recommendations adopted by treaty monitoring bodies.
Тем не менее справедливость время от времени упоминается в этих договорах и замечаниях общего порядка/общих замечаниях/рекомендациях, принятых органами по наблюдению за осуществлением договоров.
At times you may need to verify electronic signatures, either for your own purposes or to provide information in an audit.
Время от времени может возникнуть необходимость проверки электронных подписей либо для внутренних целей, либо для предоставления сведений аудиторам.
Serious tensions have continued throughout the country, at times resulting in shooting incidents, particularly in the western towns of Duékoué and Gagnoa.
Серьезная напряженность сохраняется на всей территории страны, и время от времени возникают перестрелки, особенно в западных районах Дуэкуэ и Гагноа.
Those who make such claims are bound to be wrong at times, and so can enforce their claims only by coercion and repression.
Те, кто заявляют об этом, непременно время от времени ошибаются, и, таким образом, могут подкрепить свои утверждения только принуждением и подавлением.
◦Wholesalers called “Authorized Participants” (APs) will at times intervene in the market if the trading value of VXX diverges too much from the IV value.
Оптовые торговцы, называемые «уполномоченными участниками» (Authorized Participants, AP), время от времени вмешиваются в рынок, если рыночная стоимость VXX сильно отклоняется от величины IV.
Several other African states – Angola, Namibia, Uganda, and Zimbabwe – have also at times participated in armed combat within the DRC, either directly or through proxy militias.
Другие африканские государства – Ангола, Намибия, Уганда и Зимбабве – также время от времени либо принимали непосредственное участие в вооружённых столкновениях на территории Конго, либо нанимали посреднические отряды боевиков.
The "strategic partnership" that both America and the European Union have at times sought with China looks both more plausible and more desirable with democratic India.
"Стратегическое партнерство", которого время от времени добивались и Америка, и Европейский Союз с Китаем, выглядит как более вероятным, так и более желательным с демократической Индией.
The Mission was continuing to monitor its stock levels, but because of often lengthy supply chain lead times, spare parts stock levels were at times higher than authorized.
Миссия продолжает следить за объемом запасов, но ввиду того, что сроки поставки зачастую затягиваются, время от времени уровень запасов запчастей превышает разрешенный.
In addition, national authorities have at times imposed rigid travel rules on humanitarian workers, which seriously impede their work and denies civilians proper access to humanitarian assistance and supplies.
Кроме того, национальные власти время от времени устанавливали жесткие правила в отношении поездок сотрудников гуманитарных организаций, которые серьезно препятствуют их работе и лишают гражданское население надлежащего доступа к гуманитарной помощи и снабжению.
It is the nature of business that in even the best-run companies unexpected difficulties, profit squeezes, and unfavorable shifts in demand for their products will at times occur.
Природа бизнеса такова, что даже в лучших компаниях время от времени возникают неожиданные затруднения, случаются сокращение прибыли и неблагоприятные изменения спроса на продукцию.
The economics of terrorism required a steady flow of funds and a vast logistical and financial infrastructure, at times making use of organizations claiming to have charitable, social or cultural goals.
Экономика терроризма требует постоянного притока денежных средств и обширной материально-технической и финансовой инфраструктуры, и время от времени он использует организации, якобы служащие благотворительным, социальным или культурным целям.
The site had functioned since 1996 as a transit point for refugees from the Democratic Republic of the Congo, Burundian refugees returning from that country and, at times, Burundian internally displaced populations.
Лагерь функционировал с 1996 года в качестве транзитного пункта приема беженцев из Демократической Республики Конго, бурундийских беженцев, репатриирующихся из этой страны, и время от времени перемещенных внутри страны бурундийцев.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie