Verwendungsbeispiele von "barbaric act" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Similarly, Israelis and Palestinians have both engaged in barbaric acts in a tragic interplay of mutual fear that empowers extremists in both communities. Точно так же и израильтяне, и палестинцы занимались варварскими действиями в трагической взаимосвязи взаимного страха, который наделяет властью экстремистов обеих стран.
We share the opinion that those responsible for these barbaric acts must be apprehended and punished, and that terrorist organizations supporting them must be dismantled by all necessary means. Мы разделяем мнение о том, что лица, виновные в совершении этих варварских акций, должны быть задержаны и наказаны, а террористические организации, которые их поддерживают, необходимо ликвидировать всеми возможными средствами.
The Heads of State and Government of the European Union made clear on 21 September that a riposte to those barbaric acts would be legitimate. Главы государств и правительств Европейского союза со всей определенностью заявили 21 сентября, что ответный удар в связи с этими варварскими действиями был бы законным.
Abedi’s barbaric act, by contrast, killed at least 22 people, many of them children. Напротив, варварский поступок Абеди привёл к гибели, как минимум, 22 человек, многие из них – дети.
It was a horrific war crime against the rights of the Palestinians and of humanity as a whole — a barbaric act that runs counter to any rational, logical or legal justification other than the desire of Israel, the occupying Power, to continue a systematic war of genocide, targeting humans, trees and animals and all forms of life. Это является ужасающим военным преступлением и посягательством на права палестинцев и человечества в целом — это варварский акт, который противоречит любому разумному, логическому или юридическому оправданию, кроме желания Израиля, оккупирующей державы, продолжать проводить систематическую войну геноцида, используя в качестве мишеней людей, деревья, животных и все формы жизни.
My delegation is particularly saddened by the fact that, in the light of such flagrant disregard for respected norms and principles of international law by the occupying Power, Israel, one super-Power, which purports to champion democratic and just principles, opted to condone that barbaric act by casting its veto against a balanced Security Council draft resolution submitted by the delegation of Qatar. Моя делегация особенно опечалена тем, что перед лицом столь вопиющего игнорирования оккупирующей державой, Израилем, почитаемых норм и принципов международного права одна сверхдержава, которая якобы ратует за принципы демократии и справедливости, избрала путь попустительства таким варварским актам, применив свое право вето в отношении сбалансированного проекта резолюции Совета Безопасности, представленного делегацией Катара.
The failure of the international community to shoulder its responsibility to put an end to the aggressive policies carried out by Israel led last July to a barbaric and unprecedented act of aggression against Lebanon by Israel, which resulted in thousands of Lebanese dead and wounded, the vast majority of whom were civilians, children in particular. Неспособность международного сообщества взять на себя ответственность за прекращение агрессивной политики, проводимой Израилем, привела в июле прошлого года к варварскому и беспрецедентному акту агрессии, совершенному против Ливана Израилем, в результате которого тысячи ливанцев погибли и получили ранения, причем значительное большинство из них составляли гражданские лица, в первую очередь дети.
As long as we remain unable to make ourselves think and act in a civilized way, we can - indeed, we must - ensure that we do not become barbaric. До тех пор пока мы не заставим себя думать и действовать цивилизованно, мы можем - а фактически, мы должны - принять меры, чтобы не стать варварами.
Yeah, right, he'll get his act together. When pigs fly. Ага, он исправится. Когда рак на горе свистнет.
I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter. Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом: мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов.
You should act more calmly. Ты должен вести себя спокойнее.
Unless the administration’s preference is to assume that ISIL will fail and then, if it succeeds, respond with an all-American ground force, it will be putting the finishing touches on a ground force coalition of the willing — top-heavy with regional and European forces — to go in and destroy in detail the Syrian branch of this barbaric enterprise. Если только администрация не рассчитывает на то, что попытки ИГИЛ провалятся или — в случае если ИГИЛ добьется своего — она ответит введением полностью американских наземных войск, она постарается закончить формирование коалиции сухопутных войск, состоящей из сил заинтересованных сторон, в том числе, региональных держав и некоторых европейских стран, которая войдет в Сирию и уничтожит сирийскую ветвь этой варварской организации.
You may act as you wish. Делай что хочешь.
“But the currency I want the most if I am a central banker [or an individual] is that barbaric yellow relic, gold. Но если бы я был банкиром из центробанка (или обычным индивидуумом), то больше всего мне захотелось бы стать обладателем варварского желтого реликта – золота.
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit. Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
Both these movements venerated the Classical world and considered the period which followed the Classical era as degenerate and barbaric. Развивался интерес к миру классической античности, а последовавшая за ним эпоха считалась варварской и упаднической.
It is better for you to act by legal means. Тебе лучше действовать легальными методами.
The very term “Gothic” was originally applied to this Medieval style as a pejorative: it’s a reference to the Gothic tribes that sacked Rome and was meant to mean “barbaric, primitive”. Сам термин «готический» изначально применялся к готике в уничижительном свете, служив отсылкой к племенам готов, разграбившим Рим; значение слова — «варварский, примитивный».
Animals act on instinct. Животные действуют инстинктивно.
He stopped demanding Assad’s ouster, notwithstanding the brutal and barbaric way in which Assad was waging war on his own people. Он перестал требовать отставки Асада – вопреки той жестокости и варварству, с которым Асад ведет войну против собственного народа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!