Exemplos de uso de "be back on feet" em inglês
The Doctor wants to keep me here another week, but I'm sure I'll be back on my feet in half that time.
Доктор хочет продержать меня еще неделю, но я уверен, что встану на ноги за половину этого срока.
Such talk, however, must not be allowed to obscure a clear-eyed assessment of what Serbia really must do in order to get back on its feet economically.
Подобные переговоры, однако, ни в коем случае не должны помешать трезвой оценке того, что Сербии действительно необходимо сделать, чтобы снова встать на ноги в экономическом плане.
Moreover, structural unemployment and worker resettlement costs can be mitigated with a strong social safety net that includes funds for targeted labor redeployment so that workers can get back on their feet.
Кроме того, структурную безработицу и издержки переселения работников можно смягчить с помощью сильной системы социальной поддержки, в том числе выделения средств на целевую переквалификацию для того, чтобы работники могли вновь встать на ноги.
Those hurricanes sorely test our capacity to resist, particularly when it must be borne in mind that all those victims, and their families, and all those businesses, large or small, have to fend for themselves while they wait for the State, and the State alone, to help them to get back on their feet or return to business.
Эти ураганы стали мучительной проверкой нашей способности к противостоянию, в особенности тогда, когда — о чем необходимо помнить — все эти жертвы, их семьи и все частные предприятия, большие или малые, должны заботиться о себе в ожидании того, что государство, и только государство, поможет им вновь встать на ноги или возвратиться к работе.
On a concluding note, our delegation would like to stress that, although there is no single model for post-conflict reconciliation, and any effort will always be subject to pitfalls, an integrated approach to the process must nonetheless be sought and, to the extent possible, woven into the work and mandates of the United Nations as it endeavours to help war-torn societies get back on their feet and achieve durable peace.
На заключительной ноте нашей делегации хотелось бы подчеркнуть, что хотя единой модели для постконфликтного примирения и не существует, и любые усилия всегда будут подвергаться опасностям, тем не менее следует стремиться отыскать комплексный подход к этому процессу и по мере возможности вплетать его в мандаты Организации Объединенных Наций там, где она старается помочь истерзанным войнами обществам снова встать на ноги и добиться прочного мира.
Look, I was going through some shit, trying to get back on my feet.
Слушайте, я прошёл через всякое дерьмо, пытался встать на ноги.
It was an accident, and I'm here to help him get back on his feet.
Это был несчастный случай, и я здесь, чтобы помочь ему снова встать на ноги.
After 23 years of war and devastation, the violence-battered Afghan people are trying to get back on their feet with international assistance.
После 23 лет войны и опустошения уставший от насилия афганский народ пытается с международной помощью снова встать на ноги.
One view is that the state is sacrosanct: the EU has to intervene and help any errant member to get back on its feet.
Одно мнение – государство неприкосновенно: ЕС должен вмешиваться и помогать сбившимся с пути странам встать на ноги.
But it wasn’t long before the devalued ruble helped boost exports, oil prices rose again and the economy was back on its feet.
Однако незадолго до того, как с помощью девальвации рубля увеличился объем экспорта, цены на нефть снова поднялись, и экономика встала на ноги.
If we can get above 98.70 – the high from Monday - then we could be back on our way to re-test 100.00.
Если мы сможем пройти выше 98.70 – верхушка с понедельника – то мы можем вернуться обратно по нашему пути к повторному тестированию 100.00.
However, if they don’t, then the rally towards that elusive 7000 hurdle could be back on.
Однако если нет, то снова станет возможным рост к иллюзорной преграде в 7000.
It's humbling to be back on my old soundstage as a bit player.
Так унизительно, вернуться на свою площадку жалким статистом.
I wanted to spend Saturday with her and be back on Sunday to prepare the confirmation ceremony with the pastor.
Я хотел провести с ней субботу и вернуться домой в воскресение, чтобы приготовиться с пастором к церемонии конфирмации.
She told me I'd be back on the field in two months!
Она сказала, что я вернусь на поле через 2 месяца!
The scumbags you put away will be back on the street before you go on trial.
Ведь всех мерзавцев, которых вы отправили за решетку, они на свободу выпустят.
You know I'm just gonna be back on that corner tomorrow.
Ты же знаешь, что завтра я вернусь на тот же угол.
The passengers of Flight 815 will be back on the plane, they'll be flying to Los Angeles from Sydney, and their lives will go on as though there never was a plane crash.
Пассажиры рейса 815 вернутся на самолет, прилетят в Лос Анжелес из Сиднея, и их жизни пойдут своим чередом, как будто бы никогда не было крушения самолета.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie