Exemples d'utilisation de "be pending" en anglais
According to the Directive, in order to be remunerated, defence counsel at each Tribunal must submit to the Registrar a detailed statement of fees supported by substantial information, including the nature of the services rendered and, as appropriate, the relationship between these services and the case pending before the Tribunal.
Согласно Директиве, адвокаты защиты, с тем чтобы получить вознаграждение, в каждом трибунале должны представлять Секретарю подробный счет, подкрепляемый предметной информацией, включая характер оказанных услуг и, в зависимости от обстоятельств, связь между этими услугами и делом, находящимся на рассмотрении Трибунала.
Mr. Chandra (India) said that the draft resolution under consideration and several others to be taken up by the Committee at its current meeting had been issued with blanks pending calculation of the prorated share of each peacekeeping mission in the financing of the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base at Brindisi.
Г-н Чандра (Индия) говорит, что находящийся на рассмотрении проект резолюции и некоторые другие проекты, которые будут рассматриваться Комитетом на его нынешнем заседании, был издан с некоторыми пропусками до окончания расчета пропорциональной доли расходов для каждой миссии по поддержанию мира при финансировании из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
In paragraph 5 of its report A/56/7/Add.5, the Advisory Committee recommended that the estimates in respect of which the Security Council is seized, as contained in the report of the Secretary-General, be deferred pending a detailed review to be conducted by the Advisory Committee in February 2002 and subsequent action by the General Assembly.
В пункте 5 своего доклада A/56/7/Add.5 Консультативный комитет рекомендовал отложить рассмотрение сметы расходов на деятельность в связи с вопросами, находящимися на рассмотрении Совета Безопасности, содержащейся в докладе Генерального секретаря, до проведения Консультативным комитетом в феврале 2002 года углубленного обзора и принятия Генеральной Ассамблеей последующих решений.
As it does not have any conditions attached to it, the Boards and the United Nations Administrative Tribunal could — if the General Assembly decides that they shall be discontinued on 31 December 2008 — basically transfer all cases pending before them to the new system, irrespective of the degree of work that the Boards or United Nations Administrative Tribunal have already invested in them.
Поскольку никаких предварительных условий не установлено, советы и Административный трибунал ООН могли бы (если Генеральная Ассамблея решит, что 31 декабря 2008 года они прекращают свою деятельность) в принципе передать все находящиеся у них на рассмотрении дела в новую систему независимо от того, какой объем работы они уже по ним проделали.
"Session: an attempt was made to request new permissions for a session that has a pending request" or "Attempted to authorize while a request is pending"
«Сеанс: предпринята попытка запроса новых разрешений в сеансе с запросом, который находится на рассмотрении» или «Попытка авторизации при наличии запроса, который находится на рассмотрении»
In 43 cases, 80 per cent of the persons charged had been released on remand and had never again appeared before a court, and more than 80 per cent of cases had been pending for two years.
80 процентов обвиняемых, которым были предъявлены обвинения в связи с 43 делами, пока остаются на свободе и никогда не предстанут перед судом, а более 80 процентов дел находятся на рассмотрении уже больше двух лет.
People whose citizenship applications were pending would be eligible for employment, would receive free health and educational benefits in Bhutan and would be given the option to apply for Nepalese citizenship in accordance with the laws of Nepal.
Те лица, заявления которых на предоставление гражданства находятся на рассмотрении, получат право на работу, бесплатную медицинскую помощь и образование в Бутане и возможность подать заявление о предоставлении непальского гражданства в соответствии с законами Непала.
UNOCI is working with the Minister of Communication, media regulatory bodies and the media to foster a better media environment, in particular through the enactment of key decrees setting standards for the media, which have been pending since December 2004.
ОООНКИ в настоящее время проводит работу с министром связи, органами, регулирующими деятельность средств массовой информации, и средствами информации в целях упорядочения работы средств массовой информации, в частности за счет введения в действие ключевых указов, устанавливающих стандарты для их деятельности, которые находятся на рассмотрении с декабря 2004 года.
The Committee recalls that in at least two cases, the State party has executed prisoners under sentence of death, even though their cases were pending before the Committee under the Optional Protocol to the Covenant and requests for interim measures of protection had been addressed to the State party.
Комитет напоминает о том, что по меньшей мере в двух случаях государство-участник привело в исполнение смертные приговоры заключенным, несмотря на тот факт, что их дела находились на рассмотрении Комитета в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту и что государству-участнику были направлены просьбы о применении временных средств защиты.
The matter is now pending before the Supreme Court.
Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде.
Furthermore, she noted that there were numerous very comprehensive bills and projects in the area of women's rights, but they were still pending or under review.
Кроме того, она отмечает наличие большого числа весьма всеобъемлющих законопроектов и проектов в области обеспечения прав женщин, которые, однако, по-прежнему не приняты или находятся на рассмотрении.
He found that the complainant had been acquitted of the murder charges on 29 August 2000, but that he is accused in another case pending before the court.
Тот выяснил, что 29 августа 2000 года с заявителя было снято обвинение в убийстве, но что против него заведено другое дело, находящееся на рассмотрении суда.
As stated in previous documentation to the governing bodies, the issue as to resolving this case on a system-wide basis is still pending decision of the General Assembly.
Как указано в предыдущих документах, представленных руководящим органам, вопрос об урегулировании этой задолженности на общесистемной основе все еще находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
Nevertheless, there is one pending issue under consideration which is delaying the preparations for the Conference from proceeding as previously scheduled in accordance with General Assembly resolution 63/233.
Тем не менее нерешенным остается один находящийся на рассмотрении вопрос, из-за которого подготовка к проведению Конференции задерживается и идет не по графику, намеченному ранее в соответствии с резолюцией 63/233 Генеральной Ассамблеи.
As stated in previous documentation to the governing bodies, the issue as to resolving this case on a system-wide basis is still pending a decision of the General Assembly.
Как указано в предыдущих документах, представленных руководящим органам, вопрос об урегулировании этой задолженности на общесистемной основе все еще находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
Mr. Rivas Posada said that he had been rather uncomfortable with the explanation given in relation to the seizure of a book, a case which was still pending before the appeals court.
Г-н Ривас Посада говорит, что его не удовлетворяет разъяснение, представленное в отношении конфискации книги, дело о которой все еще находится на рассмотрении Апелляционного суда.
Legislative amendments arising from this action plan are intended to be realized through the adoption of the Act for the Amendment of the Aliens Act and Refugees Act, which is currently pending before the Parliament.
В соответствии с этим планом действий в законодательство должны быть внесены поправки на основании принятия Закона о внесении поправок в Закон об иностранцах и Закон о беженцах, которые в настоящее время находятся на рассмотрении парламента.
Although there were no capital cases pending before the Human Rights Committee, there were approximately 45 cases before the Inter-American Commission on Human Rights, since cases rejected by the Privy Council were automatically referred to that Commission.
Хотя в Комитете по правам человека нет находящихся на рассмотрении дел, по которым может назначаться смертная казнь, в Межамериканской комиссии по правам человека находится приблизительно 45 таких дел, поскольку Дела, отклоненные Тайным советом, автоматически передаются в эту Комиссию.
On 19 May 2003, the briefing schedule for the appeal was suspended by a bench of three judges of the Appeals Chamber as the appellant no longer had legal representation, which was an issue pending before Trial Chamber III.
19 мая 2003 года процесс определения дат представления записок в связи с апелляцией был приостановлен коллегией в составе трех судей Апелляционной камеры, поскольку у подателя апелляции уже не было юридического представителя и этот вопрос находился на рассмотрении Судебной камеры III.
However, her counsel did lodge an appeal a posteriori, which was submitted on 23 December 1999 and received by the court on 27 December 1999, and is now pending before the administrative court, which has not yet delivered its judgement.
Однако после этого ее адвокат подал апелляцию, которая была направлена 23 декабря 1999 года в суд и получена им 27 декабря 1999 года и которая в настоящее время находится на рассмотрении административного суда, еще не вынесшего постановления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité