Exemplos de uso de "be strongly suggested" em inglês
My life coach has strongly suggested That i try and avoid stressful situations.
Мой инструктор по личностному развитию очень советовал, чтобы я пытался избегать стрессовых ситуаций.
Governments have always worried about the flow and control of information, and the current period is not the first to be strongly affected by dramatic changes in information technology.
Правительства были обеспокоены распространением и контролированием информации, и текущий период является не первым, который испытывает сильное влияние радикальных изменений в области информационных технологий.
He strongly suggested the inclusion of training on the Convention as part of the curriculum for cadets in military and police academies, to supplement the human rights training given to those already in office.
Председатель настоятельно предлагает включить курс ознакомления с Конвенцией в программу подготовки курсантов военных и полицейских учебных заведений в дополнение к курсам подготовки по правам человека, которые организованы для уже проходящих службу лиц.
The new government would be strongly committed to ending this unacceptable state of affairs.
Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.
Many delegations strongly suggested that the relevant troop-contributing country needed to be involved in the handling of disciplinary and conduct cases from the outset, in a transparent and effective manner that allowed the concerned troop-contributing country access to all the evidence and reports.
Многие делегации сделали упор на том, что в процессе разбирательства дисциплинарных дел должны с самого начала участвовать страны, предоставляющие войска, причем такое участие должно быть транспарентным и эффективным и гарантировать соответствующим странам доступ ко всем доказательствам и протоколам.
Governments have always worried about the flow and control of information, and our age is hardly the first to be strongly affected by dramatic changes in information technology.
Правительства всегда волновали потоки информации и контроль над ними, а наш век вряд ли первый, на который сильно повлияли кардинальные изменения в области информационных технологий.
The two Europes would be strongly linked, with some arrangements differing among the various members of Europe B. Together, the two Europes would be part of the post-Brexit “continental partnership,” which might eventually even replace the EU altogether.
Эти две Европы были бы крепко связаны между собой с помощью различных механизмов, чьё применение могло бы различаться в отношении разных стран из группы «Европа Б». Вместе эти две Европы стали бы частью «континентального партнёрства», созданного уже с учётом Брексита и способного со временем полностью заменить собой Евросоюз.
To what particular labour and capital-market institutions might responsiveness to share prices be strongly linked?
С какими конкретными трудовыми и рыночными институтами может быть связана ответная реакция на цены на акции?
Towards the goal of reinforcing the gender-equality dimension, women will be strongly implicated as active participants in all stages of the cycle of project, in research, in action, in the de training of training personnel, in evaluation, in order to popularise and to produce pedagogic materials.
В интересах более эффективного обеспечения равенства полов женщинам будет отводиться роль активных участников на всех этапах проектного цикла в контексте исследовательской деятельности, практических мероприятий, переквалификации сотрудников, занимающихся вопросами подготовки, деятельности по оценке — в целях популяризации и подготовки педагогических материалов.
Finally, it should be strongly emphasized that resolution 61/89, “Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms”, adopted by the General Assembly last year to lay the foundations for a treaty on the arms trade, marks an important step towards the establishment of international norms for conventional weapons.
Наконец, следует решительно подчеркнуть, что резолюция 61/89, озаглавленная «На пути к договору о торговле оружием: установление общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений» и принятая Генеральной Ассамблеей в прошлом году, с тем чтобы заложить основу для договора о торговле оружием, знаменует важный шаг на пути к выработке международных норм в отношении обычных вооружений.
This biophysical evaluation will be strongly underpinned by a study of socio-economic driving forces and a stratification that focuses on actual land use and input/management systems, access to land and population affected.
Существенным подспорьем для этой биофизической оценки будет исследование по изучению социально-экономических движущих сил и стратификационный анализ, сфокусированный на нынешних системах землепользования и вклада/управления, доступе к земельным ресурсам и затрагиваемом населении.
It was also stated that there is a strong need for ground-based measurement of total column ozone to determine the net effects of ozone depletion, and thus the programme in this area coordinated by WMO be strongly supported over the next decade.
Была также отмечена настоятельная необходимость проведения наземных измерений общей концентрации озона в атмосферном столбе для определения конечных последствий истощения озонового слоя, в связи с чем в течение следующего десятилетия будет активно поддерживаться программа в этой области, координируемая ВМО.
The Inter-African Committee, which has been active since the early 1980s, focusing exclusively on the African continent, considered that it was necessary to go beyond providing information, training, education and assistance on the ground and that there was a need to strengthen the common will of the international community to put an end to female genital mutilation, which should be strongly and universally condemned.
Межафриканский комитет, осуществляющий свою деятельность с начала 80-х годов исключительно на африканским континенте, пришел к выводу о том, что настало время предпринять новые шаги в дополнение к мерам по информированию, подготовке, образованию и помощи на местах и что необходимо усилить решимость международного сообщества положить конец практике калечения женских половых органов и единогласно решительно осудить подобную практику.
For effective use, States parties would be strongly encouraged to submit laws and regulations, as well as any subsequent changes thereto, in a digital format.
В целях эффективного использования информации государствам-участникам будет настоятельно рекомендовано представлять тексты законов и правил, а также любых последующих изменений к ним, в цифровой форме.
The Peer Review Group agrees that further research on the integration of national census data and data from geographical information systems with traditional data compilation and analysis programmes in this field is a particularly promising area of further work, one that should be strongly supported.
Группа коллегиального обзора согласна с тем, что одним из особенно перспективных направлений дальнейшей работы, которое необходимо решительно поддержать, является проведение дальнейших исследований по вопросу об увязке данных национальных переписей и данных географических информационных систем с традиционными программами составления и анализа данных в этой области.
Fugacity model results indicate that PBDEs will largely partition to organic carbon in soil and sediment and that their persistence will be strongly influenced by degradation rates in these media (although these are not well known).
Результаты моделирования фугитивности свидетельствуют о том, что ПБДЭ распределяются в основном между органическим углеродом в почве и отложениями и что их содержание в значительной степени определяется темпами разложения в этих средах (хотя они не вполне изучены).
While the responsibility for the success of the peace process ultimately lies with the protagonists on the ground, we share the views expressed by Mr. Guéhenno and Mr. Solana that the peace process has to be strongly supported and accompanied by the international community.
Хотя ответственность за успех мирного процесса, в конечном счете, лежит на участниках процесса на местах, мы разделяем взгляды, изложенные г-ном Геэнно и г-ном Соланой в отношении того, что мирный процесс должен быть решительно поддержан и подхвачен международным сообществом.
Mr. Mangueira (Angola) said that the principle of States'unity and integrity, enshrined in the Charter of the United Nations, must be strongly defended in the case of China, as with any other country.
Г-н Мангейра (Ангола) говорит, что закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций принцип единства и целостности государств необходимо решительно защищать как в случае с Китаем, так и применительно к любой другой стране.
The values of LRTP were considered to be strongly influenced by environmental processes, such as degradation, deposition, gas/particle partitioning, and gaseous exchange with underlying surface.
Исследователи пришли к заключению, что величина ПБРС в значительной степени зависит от таких природных процессов, как разложение, осаждение, разделение на газовую/взвешенную среды и газообмен с поверхностным слоем.
The Stockholm Convention, he said, was becoming increasingly important, and its future would be strongly affected by the work of the Committee.
Как он заявил, Стокгольмская конвенция приобретает все более важное значение и ее будущее в значительной степени будет определяться работой Комитета.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie