Exemplos de uso de "been in doubt" em inglês
The legitimacy of a violent counterattack has never been in doubt.
Законность контрудара с применением силы никогда не вызывала сомнение.
The eurozone's survival is in doubt again, as Greece demands debt forgiveness and an end to austerity – or else.
Выживание еврозоны снова вызывает сомнение, так как Греция требует прощения долгов и конца жесткой экономии, а не то – хуже будет.
Prospects for their rehabilitation are in doubt, owing to the departure of trained managers and workers, unresolved ownership issues and outdated technology, production methods and environmental protection standards.
Перспективы их восстановления вызывают сомнение ввиду отъезда опытных руководителей и квалифицированных рабочих, неурегулирования вопросов собственности и устаревших оборудования, технологий производства и природоохранных требований.
Mr. Arafat's devotion and single-minded commitment to the Palestinian national cause throughout his life has never been in doubt.
Верность и безраздельная преданность г-на Арафата национальному делу Палестины на протяжении всей его жизни никогда не вызывали сомнений.
His commitment to working with colleagues in international bodies like the FSB and the Basel Committee on Banking Supervision, to reach global regulatory agreements enabling banks to compete on a level playing field, has never been in doubt.
Его приверженность идее совместной работы с коллегами в международных органах (например, в СФС и в Базельском комитете по банковскому надзору) с целью заключить глобальные соглашения между регуляторами и позволить банкам конкурировать в равных условиях, никогда не ставилась под сомнение.
Even before the current volatility in global markets, however, the achievement of the MDGs had already been in doubt for poor countries, with Africa the only continent not on track to meet any of the goals of the Millennium Declaration by 2015.
Однако еще до возникновения нестабильности на глобальных рынках достижение ЦРДТ в бедных странах уже было поставлено под сомнение, причем Африка — единственный континент, который, как ожидается, не достигнет ни одной из целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
When in doubt tell the truth. It will confound your enemies and astound your friends.
Если сомневаешься, говори правду. Это поставит в тупик твоих врагов и потрясёт друзей.
If in doubt, take a quick look at a chart of crude oil with an RSI indicator on it!
Если сомневаетесь, взгляните на график сырой нефти с индикатором RSI на нем.
He said that he had been in California for ten years.
Он сказал, что прожил в Калифорнии десять лет.
The future of Israel will again be in doubt, and young people all across the Middle East will be looking for a new order of solutions, one that might promise an end to conflicts that have continued to spread from country to country and have so far never arrived at a destination.
Будущее Израиля снова окажется под сомнением, и молодежь на Ближнем Востоке начнет искать новые решения, способные положить конец конфликтам, которые охватывают страну за страной и до сих пор не дошли до конечной точки.
When in doubt, type www.facebook.com into your browser to get to Facebook.
Если у Вас возникли сомнения, введите www.facebook.com в браузере, чтобы попасть на страницу Facebook.
When in doubt, open a new browser window and go directly to LinkedIn.com to check your Inbox and verify the connection request or message.
Если у вас возникнут сомнения, откройте новое окно браузера, войдите в LinkedIn, перейдите в свой почтовый ящик на нашем сайте и проверьте, есть ли там соответствующее сообщение или запрос установить контакт.
When in doubt, independently confirm the person, company, and request.
Если возникли сомнения, подтвердите личность человека, компанию и запрос независимым путём.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie