Exemplos de uso de "bereaved" em inglês
The Movement extends its sincere condolences and deepest sympathies to the victims, bereaved families and other affected individuals as a result of the attack.
Движение выражает свои искренние соболезнования и глубокое сочувствие жертвам, семьям, потерявшим близких, и другим лицам, пострадавшим в результате нападения.
I would express to the bereaved families and to the American people our sincere condolences and sympathy.
Я хотел бы выразить наши искренние соболезнования и сочувствие семьям, потерявшим своих близких, и американскому народу.
We offer our sincere condolences to the bereaved families.
Мы выражаем искренние соболезнования семьям пострадавших.
We would ask them to convey our deepest sympathy to the bereaved families.
Мы хотели бы попросить их передать наше самое искреннее сочувствие семьям погибших.
In the aftermath of conflict violence often continues, increasing the numbers of bereaved women.
Насилие продолжается нередко и в постконфликтный период, умножая число женщин, понесших тяжелую утрату.
Creeping up on a bereaved man at a murder scene is not very bright.
Подкрадываться к человеку с утратой на месте убийства не очень то умно.
Mr. Al-Musawi expressed his sympathies to the families of the missing Kuwaitis, who were likewise bereaved.
Г-н Аль-Мусави выразил сочувствие семьям пропавших без вести кувейтцев, также понесшим тяжелую утрату.
I have visited the homes of the bereaved, and lit incense sticks and candles at makeshift shrines.
Я посетил дома погибших и зажег курительные палочки и свечи во временных храмах.
I wish to convey my Government's deepest sympathies to the bereaved and the injured on all sides.
Я хотел бы выразить глубокие соболезнования моего правительства семьям погибших и раненых с обеих сторон.
I do not take an apocalyptic view of what recently happened - tragic though it is for the bereaved families.
Я не придерживаюсь апокалиптической точки зрения на то, что недавно произошло - что, тем не менее, трагично для понесших утрату семей.
Use the word, I don't know, cupcake instead of data and use happy instead of bereaved or something.
Не знаю, используйте слово "кексики" вместо слова "данные", а "счастливые" вместо слов "потерявшие детей".
We extend our heartfelt sympathies and condolences to President Abbas, the Palestinian Authority and the bereaved families of the victims.
Мы выражаем наши искренние сочувствие и соболезнования президенту Аббасу, Палестинской администрации и семьям, понесшим эту тяжелую утрату.
We also share the pain and sorrow of those nations and all the bereaved families who lost citizens on that tragic day.
Мы также разделяем боль и скорбь государств и семей погибших, которые понесли тяжелую утрату в этот трагический день.
On behalf of India, and on my own behalf, I join others in conveying condolences to the Palestinian leadership and the members of the bereaved family.
От имени Индии и от себя лично я присоединяюсь к остальным выступавшим и выражаю соболезнования палестинскому руководству и членам семьи, понесшей тяжелую утрату.
On behalf of the Council, I should like to express profound sympathy and condolences to the bereaved families and to the Governments of the victims of this grave incident.
От имени Совета я хотел бы выразить глубокое сочувствие и соболезнования семьям погибших и правительствам стран, граждане которых были в числе жертв этого прискорбного происшествия.
Emphasis has been placed on improving the social conditions and meeting the needs of the aged, disabled, unemployed, expectant mothers, the bereaved, those who have lost their homes and the destitute.
Особое внимание было уделено улучшению социальных условий и удовлетворению потребностей престарелых лиц, инвалидов, безработных, беременных женщин, сирот, лиц, лишившихся своих домов, и неимущих лиц.
In the event that a women receiving the wife's pension at 60 per cent of the full rate is bereaved, her pension is increased to the full single person rate.
Если женщина, получающая пенсию в размере 60 % от полной ставки, теряет своего мужа, то ее пенсия возрастает до полной ставки пенсии, предусмотренной для одиночки.
From the very bottom of my heart, I share the profound pain and deep sorrow of the bereaved families and extend to them the heartfelt sorrow of the Government of National Reconciliation.
Я от всего сердца разделяю огромную боль и мучительную скорбь, которые испытывают повергнутые в траур семьи, и выражаю им искреннее сострадание от имени правительства национального примирения.
We need the lawyers to start working on an apology of some sort before I reassure two sets of bereaved parents and national media that we are going to catch this killer.
Нужно, чтобы юристы начали работу над своего рода извинением прежде чем я смогу убедить два комплекта обездоленных родителей и национальные СМИ в том, что мы поймаем этого убийцу.
It is Jewish tradition to mourn the dead by sitting shiva so that family, friends, members of the Jewish community can gather at the home of the bereaved to offer comfort and also help fulfill the obligation of prayer for the departed.
По Еврейской традиции, что бы помянуть усопших, сидят шиву что бы семья, друзья, члены Еврейской общины могли собраться в доме понесшего утрату, выразить соболезнования и помочь исполнить долг, вознести молитву за усопшего.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie