Exemplos de uso de "blended work force" em inglês
The investor can feel rather sure, for example, that Motorola, located in highly unionized Chicago, and Texas Instruments, Inc., in increasingly unionized Dallas, have convinced at least an important part of their work force of the company's genuine desire and ability to treat its employees well.
Инвестор может особенно не сомневаться в том, что компания Motorola, расположенная в Чикаго, где профсоюзы очень сильны, и Texas Instruments, Inc., находящаяся в Далласе, где профсоюзное движение быстро растет, убедили, по крайней мере, значительную часть своих сотрудников в искреннем желании и умении хорошо обходиться с работниками.
According to a 2008 report by the Bureau of Labor Statistics, more than 60 percent of men and women in the work force have kids under the age of 6, so anticipating their needs can mean keeping new parents on-board and, most importantly, engaged.
По данным, приведенным в отчете Бюро статистики труда при министерстве труда США за 2008 год, более 60% работающих мужчин и женщин имеют детей в возрасте младше 6 лет, поэтому забота об их нуждах позволяет компаниям сохранять кадровый состав и, что более важно, самим работникам сохранить работу.
Health problems, including widespread alcoholism, undermine the capabilities of the work force and the confidence of the people in their government.
Проблемы здоровья в стране, включая широко распространенный алкоголизм, квалификация рабочих и вера людей собственному правительству.
The Chinese people are educated and talented, and their country has great potential, with high economic growth rates and an industrious work force.
Китайские люди образованны и талантливы, а их страна обладает большим потенциалом, показатели роста экономики высоки, развита промышленная рабочая сила.
Though many countries have enacted laws forbidding the use-and abuse-of children in the work force, optimism about the conditions faced by working children is unwarranted.
Хотя многие страны ввели запреты на эксплуатацию детского труда и насилие над детьми, оптимизм ввиду условий труда необоснован.
The historic influx of new entrants into the global work force, each aspiring to Western consumption standards, is simply pushing global growth past the safety marker on the speed dial.
Исторический приток в мировую систему рабочей силы новых кадров, которые стремятся к западным стандартам, приводит к тому, что скорость мирового развития превышает безопасные пределы.
As competition intensified and production started moving to the Baltic States and Eastern Europe, Sweden's policy answer was to upgrade the skills of the work force.
Когда конкуренция стала усиливаться и производство стало перемещаться в Балтийские государства и Восточную Европу, ответной стратегией Швеции стало совершенствование навыков рабочей силы.
It will also enable them to make wiser decisions on critically important matters of public policy, and to be far more creative and effective members of the work force.
Это также позволит им принимать более разумные решения в критически важных вопросах государственной политики и быть гораздо более творческими и эффективными работниками.
How's Reiter going to feel about you exterminating his work force?
Как Рейтер отнесется к тому, что ты уничтожаешь рабочую силу?
Mental-health problems tend to arise early in life, with the first episode occurring during adolescence or early adulthood – a critical phase of development, when people are completing their education, joining the work force, building key relationships, and forming health habits.
Проблемы с психическим здоровьем, как правило, возникают в раннем возрасте, с первым эпизодом в подростковом или раннем взрослом возрасте ? во время критической фазы развития, когда люди заканчивают образование, начинают трудовую деятельность, строят ключевые отношения и формируют привычки, влияющие на здоровье.
Today, university graduates nearly outnumber low-skill workers in the work force; following the prevailing logic, the share of voters supporting anti-globalization parties should be shrinking.
А на сегодня количество работников с дипломом вуза едва ли не превышает число низкоквалифицированных работников в составе трудовых ресурсов. Если следовать общепринятой логике, доля избирателей, поддерживающих антиглобалистские партии, должна была сократиться.
Without quality education, there cannot be a quality work force, and without that, no country can hope to compete in a world where the march of globalization cannot be stopped.
Без качественного образования не может быть качественной рабочей силы, а без этого, ни одна страна не может надеяться на составление конкуренции в мире, где марш глобализации остановить невозможно.
Foreign factories in Singapore receive very generous tax incentives, and utilize a low-paid and “highly-disciplined” work force.
Иностранные заводы в Сингапуре получают очень щедрые налоговые льготы, используя при этом низкооплачиваемую и «высокодисциплинированную» рабочую силу.
In Germany, it’s called “activating social aid” or “combi wages,” but the principle is the same: the state should reduce the money it pays for doing nothing and pay more for participating in the work force.
В Германии ее называют “активизирующая социальная помощь” или “комби зарплата”, но суть ее заключается в том же: государство должно уменьшить расходы на пособия по безработице и увеличить расходы на вовлечение в рабочую силу.
Post-bubble economies thus face a fundamental mismatch between the skills available in the existing work force and the requirements of a modern export-oriented manufacturing sector.
Таким образом, пост-кризисные экономики сталкиваются с фундаментальным несоответствием между квалификацией, имеющейся у существующей рабочей силы, и требованиями современного экспорто-ориентированного производственного сектора.
On the other hand, the worry in some parts of Asia is that young people entering the work force with strong technical training lack sufficient experience “thinking outside the box.”
С другой стороны, в некоторых странах Азии беспокоятся по поводу того, что молодым людям, начинающим трудовую карьеру с сильной технической подготовкой, недостает опыта мышления «с выходом за очерченные рамки».
Moreover, huge waves of migrants from developing countries to OECD countries challenge the assimilation capacity of the latter and deprive the former of its educated work force. In the US and Germany, 13% of the population is foreign born, as are 8% of France inhabitants and 10% of Britain’s.
Кроме того, огромные волны мигрантов из развивающихся стран в страны ОЭСР ставят под угрозу способность к ассимиляции последних и лишают первых их образованной рабочей силы. 13% населения США и Германии родились за рубежом, во Франции данный показатель равен 8%, а в Великобритании – 10%.
Despite the undemocratic nature of the PAP government, Western companies continue to pour in investment that taps Singapore’s efficient and subjugated work force.
Однако, несмотря на недемократический характер правительства ПНД, западные компании продолжают капиталовложения, которые «грабят» квалифицированных, но угнетенных рабочих Сингапура.
Getting more women into the work force would be one way to raise labor-force participation to EU-15 levels and avoid soaring dependency ratios.
Приглашение большего числа женщин в состав рабочей силы станет одним из способов для повышения участия в рабочей силы до уровней стран ЕС-15 и поможет избежать завышенную долю зависимости от государства.
Business as usual is saying, what's most important is to make lots of profit, and you'll be using technology for that, and people will be your work force, and environment is usually the last priority.
Он обычно зациклен на том, что самое важное - это получить как можно больше выгоды, а для этого используются технологии, а люди являются а вот условия работы часто на последнем месте.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie