Exemplos de uso de "boast" em inglês
There will come a time when a household is lucky to boast any footman.
Скоро будет удачей иметь в доме хотя бы одного лакея.
But this boast means different things for each country.
Но в это хвастовство каждая страна вкладывает разный смысл.
The 66-foot-wingspan Sea Avenger, as the carrier-compatible version is called, doesn't have the long lineage of the Northrop and Boeing drones, but it does boast one big advantage.
Палубный Sea Avenger с размахом крыла в 20 метров не имеет богатой родословной, какой обладают беспилотники Northrop и Boeing, но у него есть одно большое преимущество.
Most big corporations favor "diversity" and boast of their compliance with civil rights and gender-equality laws.
Большинство крупных корпораций благосклонно относятся к "многообразию" на их предприятиях и хвалятся соблюдением законов, касающихся гражданских прав и равенства полов.
He likes to boast about his father's successful automobile business.
Он любит хвастаться об успешном автомобильном бизнесе своего отца.
We have more than one fourth of the fresh water of the world and immense energy, mineral and food resources; we boast the greatest tropical rain forest in the world and colossal mountains, deserts and prairies.
Мы располагаем почти четвертой частью всех мировых запасов пресной воды, имеем энергоресурсы, природные ресурсы и продовольственные ресурсы; мы имеем самые протяженные тропические леса в мире и огромные горы, пустыни и прерии.
African governments often boast when they simply stop the corrosive effects of corruption and irrational business regulation.
правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса.
It is bad enough to listen to people boast about their physical fitness.
Слушать, как люди хвастаются своей физической формой, не самое большое удовольствие.
Brazilian officials do have some reasons to boast that Latin America’s largest economy may be stronger than ever: macroeconomic indicators are healthier, solvency ratios have improved, and a mix of exports, investment, and domestic demand has been stimulating economic activity.
Бразильские чиновники действительно имеют некоторые причины хвастаться, что самая крупная экономическая система Латинской Америки может быть сильнее, чем когда-либо: макроэкономические индикаторы являются более здоровыми, показатели платежеспособности улучшились, а смесь экспорта, инвестиций и внутреннего спроса стимулируют экономическую деятельность.
• Better Governance: African governments often boast when they simply stop the corrosive effects of corruption and irrational business regulation.
• Улучшение управления: правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса.
Was Bush right to boast of America's role in giving these countries their freedom?
Действительно ли Буш был прав, когда хвастался ролью Америки в появлении свободы в этих странах?
In fact, stimulus in those regions would largely flow out, along with the labor and capital that is already being propelled toward coastal areas, which boast more advanced technology, higher rates of innovation, superior infrastructure, and a more market-friendly business environment.
Действительно, стимулирование экономики в этих регионах в основном приводит к переводу экономики в другие части страны, труд и капитал перетекают к прибрежным районам, которые имеют более передовые технологии, более высокие показатели инноваций, лучшую инфраструктуру и более благоприятную рыночную деловую среду.
Although some Americans always like to boast about their superior work ethic, this disparity in working hours between the US and Europe has not always existed.
И хотя некоторые американцы любят хвалиться превосходством своей рабочей этики, эта разница в количестве рабочих часов между США и Европой существовала не всегда.
If these thugs are brazen enough to boast on social media, they're not laying low.
Если эта банда достаточно наглая, чтобы хвастаться в соц.сетях, то они не залягут на дно.
America prides itself on being one of the world’s most prosperous countries, and can boast that in every recent year except one (2009) per capita GDP has increased.
Америка гордится тем, что является одной самых процветающих стран в мире, она может хвалиться тем, что все последние годы за исключением одного – 2009-го – её подушевой ВВП неуклонно рос.
We put people on humanitarian aid and we boast about it because we've spent three billion.
Мы ставим людей на гуманитарную помощь и хвастаемся, что потратили три миллиарда.
Cameron and Osborne would then be able to boast that they have procured for the British public the best of both worlds: much faster economic growth than the stagnant eurozone members, together with all of the advantages of EU membership, including access to the single market and enhanced global influence.
Кэмерон и Осборн смогут тогда хвалиться тем, что обеспечили британскому обществу лучшее из двух миров – экономический рост выше, чем в стагнирующей еврозоне, плюс все преимущества членства в Евросоюзе, включая доступ к единому рынку и возросшее глобальное влияние.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie