Exemplos de uso de "boast" em inglês
Not many companies headquartered in Tokyo can boast about their diversity.
Немногие компании со штаб-квартирой в Токио могут похвастаться культурным и национальным многообразием.
And the African leaders already know that this is not an empty boast.
И африканские лидеры уже знают, что это не пустые обещания.
Peaceful and prosperous Scandinavian countries, which boast high education levels, are a case in point.
Мирные и процветающие скандинавские страны, которые могут похвастаться высоким уровнем образования, являются отличным примером этому.
It can boast a concrete arc of control stretching from Tehran through Baghdad, Damascus and Beirut.
Он может установить прочную линию от Тегерана через Багдад, Дамаск и Бейрут.
Beyond Silicon Valley, few senior corporate executives boast technical expertise in the products that their companies produce.
За пределами Силиконовой долины лишь несколько старших руководителей компаний могут похвастаться техническими знаниями о продуктах, которые производят их компании.
As a result, they boast some of the world’s lowest energy consumption as a share of GDP.
В результате они могут похвастаться одними из самых низких во всем мире показателей энергопотребления в виде доли от ВВП.
It is no coincidence that these countries now boast bold social programs that are dramatically reducing hunger among the poorest groups.
И эти страны сейчас могут похвастаться смелыми социальными программами, которые стремительно сокращают голод среди беднейших слоев населения, и это не является простым совпадением.
Before, Prime Minister Kostov and his government could boast of successes in undoing the ruinous policies of the previous socialist government.
До войны премьер-министр Костов и его правительство могли гордиться успехами в преодолении разрушительной политики предыдущего социалистического правительства.
That's not because, or it's not simply because, I'm a snob and want to boast about having an original.
Не потому, или не только потому, что я сноб и хочу похвастаться оригиналом.
Increasing numbers of universities offer courses or even programs in “sustainability,” and many large companies boast substantial departments devoted to the subject.
Растущее число университетов предлагают курсы или даже программы по “поддержанию устоявшегося уровня”, и многие большие компании могут похвастаться отделами, которые занимаются этой темой.
China could boast technological wonders - the compass, navigational abilities, the printing press, fireworks and explosives - that barely touched the rest of the world.
Китай тогда мог гордиться техническими новшествами, которых едва «коснулся» остальной мир – компас, навигационные навыки, печатающая машина, взрывчатое вещество.
Moreover, a real technocracy would boast a robust civil service trained in bureaucratic management techniques that use data to measure and optimize welfare.
Кроме того, реальная технократия может похвастаться качественной госслужбой, хорошо владеющей методами бюрократического управления, в том числе использованием фактов и данных для измерения и оптимизации благополучия страны.
Our life holds few distinctions, Mrs. Bennet, but I think we may safely boast that here sit two of the silliest girls in the country.
В нашей жизни мало заслуг, миссис Беннет, но думаю, мы вполне можем гордиться, что здесь сидят две самые глупые девчонки в округе.
If other democracies boast Right, Center and Left, we have Jewish and Arab parties, secular and religious, peacenik and hard-line, socialist and free-market.
Если другие демократические страны гордятся тем, что у них есть правые, центристы и левые, у нас есть еврейские и арабские партии, светские и религиозные, антивоенные и милитаристские, социалистические и выступающие за свободный рынок.
While both are developing countries – many of whose people remain impoverished – they also boast impressive capabilities in information age technologies both for civilian and military purposes.
Хотя обе страны относятся к развивающимся, – множество людей и в той, и в другой стране живет в нищете, – они вместе с тем могут похвастаться впечатляющими возможностями по части технологий информационной эпохи, как мирных, так и военных.
This was followed by radiotherapy and chemotherapy - a tri-therapy for which Lang-Lazdunski can boast five year survival rates as high as 40 per cent.
За этим последовала радиотерапия и химиотерапия - тритерапия, в которой Ланж-Лаздунски может похвастаться целыми 40 процентами выживших больных за пять лет.
And their records are impressive: both countries boast good health, ample wealth, low corruption, high employment, national military and civil services, and massive state investment in innovation.
Достигнутые ими результаты впечатляют: обе страны могут похвастаться хорошим здравоохранением, обильным богатством, низким уровнем коррупции и высоким уровнем занятости, качественной военной и государственной службой, а также масштабными государственными инвестициями в инновации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie