Exemplos de uso de "bottle to take away" em inglês
Based on the discovered video materials, Roskomnadzor accused "Rosbalt" of blatant and systematic violation of the law on media and took legal action demanding to take away the agency's license.
Роскомнадзор на основании обнаруженных видеоматериалов обвинил "Росбалт" в грубом и систематическом нарушении закона о СМИ и обратился в суд с требованием отобрать у агентства лицензию.
The key point to take away is that losing on the majority of your trades does not necessarily mean you will lose money overall.
Ключевой момент здесь заключается в том, что проигрыш в большинстве сделок не обязательно подразумевают, что вы понесете убытки в долгосрочной перспективе.
Sberbank, RenCap and VTB Capital will be the three horse troika in New York, trying to take away market share from each other, even if they have to buy it.
Сбербанк, "Ренессанс Капитал" и "ВТБ Капитал" станут в Нью-Йорке той русской тройкой, которая будет пытаться отнять друг у друга долю рынка, даже если им придется ее покупать.
They know we have to take away some of the powers the financial markets and speculators have over our system.
Они знают, что мы должны забрать часть власти над нашей системой у финансовых рынков и спекулянтов.
What I think we ought to take away from this episode is much a broader lesson: that we should be extremely wary of basing our relations with a country on airy and abstract concepts instead of concrete and specific issues.
Но особенно рассчитывать на это не стоит. Из этого эпизода мы должны вынести более общий урок. Нам следует действовать с крайней осторожностью при построении наших отношений с иностранным государством на легковесных и абстрактных концепциях - вместо конкретных тем и вопросов.
When, during a simulation, I asked an imaginary guard to take away the detainee's chair, the instructor feigned being removed violently.
Когда во время учебного допроса я попросил воображаемого охранника забрать у арестованного стул, инструктор изобразил, что стул отнимают силой.
It is not likely that northern elites will stand by idly as a fresh attempt is made to take away what they consider a glittering prize.
Едва ли северные элиты будут равнодушно наблюдать за новой попыткой лишить их того, что они считают заслуженной наградой.
And her husband doesn't want to take her dream away from her, and her parents don't want to take away that dream, but you are her doctor.
И ее муж не хочет лишать ее мечты, и ее родители тоже, но ты - ее врач.
Well, we can't bring them back for you to take away.
Что ж, мы не можем их вернуть, чтобы ты их заслонил.
I'm not going to take away your cool guy card if you admit you give a shit about something or, God forbid, had a great time.
Я не перестану считать тебя крутым парнем, если признаешь, что тебя что-то волнует или что было весело.
Rolling needs to take away witnesses' don't you realize it?
Роллингу надо убрать свидетелей, неужели не понятно?
In most economies, these macro-prudential policies are modest, owing to policymakers’ political constraints: households, real-estate developers, and elected officials protest loudly when the central bank or the regulatory authority in charge of financial stability tries to take away the punch bowl of liquidity.
В большинстве стран, эта макропруденциальная политика скромна в следствие политических ограничений на подобные реформы: частники, предприниматели в сфере недвижимости, и избранные должностные лица громко протестуют, когда центральный банк или регулирующие органы ответственные за финансовую стабильность пытаются отнять резервный запас ликвидности.
Astoundingly, young Greek entrepreneurs reportedly fear to incorporate their firms in Greece, lest others use false documents to take away their companies.
Поразительно, но, судя по сообщениям, молодые греческие предприниматели опасаются регистрировать свои фирмы в Греции, потому что кто-то может использовать фальшивые документы и отобрать их.
Now that its post-imperial decline is complete, the most important lesson to take away from the “Brexit” referendum that sealed its fate is that one cannot defeat nationalism by pandering to nationalists.
И поскольку постимперский упадок страны сейчас достиг апогея, можно вынести из результатов референдума о Брексите, определившем судьбу Британии, один важнейший урок – нельзя победить национализм, потакая националистам.
People are going to take away my beautiful, paper dictionaries?"
Люди заберут мои прекрасные, бумажные словари?"
And he says, "You know you've achieved perfection in design, not when you have nothing more to add, but when you have nothing more to take away."
Он сказал: "Как видно, совершенство достигается не тогда, когда уже нечего прибавить, но когда уже ничего нельзя отнять".
So now, what do I want you to take away from this talk?
Итак, что же я хотел донести до вас в этом выступлении?
If you think nursery, kindergarten, first years of school are just dedicated to take away the children, to make them used to staying long hours away from their family.
Ведь если вдуматься, то ясли, детский сад, начальная школа: их миссия - оторвать детей от дома, приучить их быть вдали от родных в течение долгих часов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie