Exemplos de uso de "brainwave creations" em inglês

<>
If you listen to techno music for long periods of time, it does things to your brainwave activity. Если долго слушать музыку в стиле техно, это определённо влияет на активность мозга.
You can step through your JavaScript code, and quickly inspect changes to your CSS styles. You can debug your creations, and study your application's impact on network resources. С их помощью можно пошагово выполнять код JavaScript и быстро просматривать изменения в стилях CSS, а также отлаживать созданные приложения и анализировать, как они влияют на сетевые ресурсы.
a. Don’t allow more than 50 ad creations a day per customer. а) Не позволяйте клиенту создавать более 50 объявлений в день.
Nobel laureate economist Douglass North argued early on that human society created institutions to deal with information asymmetry, but that their creations immediately gave rise to the problem of how to constrain such institutions to fulfill their intended objectives. Лауреат Нобелевской премии по экономике Дуглас Норт ранее утверждал, что человеческое общество создало институты для управления информационным неравенством, однако их создание незамедлительно привело к возникновению проблемы, каким образом заставить эти учреждения решать задачи, для которых они были созданы.
Cell phones and the Internet link the minds of many people in different countries effortlessly and efficiently, encouraging trade in intellectual creations. Сотовые телефоны и Интернет связывают умы многих людей из разных стран легко и эффективно, способствуя торговле интеллектуальными творениями.
Indeed, national identities are mostly impoverishing abstractions, clichés, like race, class, and other ideological creations. Национальная принадлежность относится к таким вырождающимся понятиям, абстракциям и клише, как раса, класс и другие идеологические порождения.
Open, confident, and cosmopolitan, China connected with the world with ease, adopting new ideas, and projecting its own indigenous creations. Будучи открытым, уверенным и космополитическим, Китай устанавливал связи с миром с непринужденностью, принимая новые идеи и преподнося свои собственные местные творения.
Neither are other substantial intellectual creations. То же справедливо и для других значительных интеллектуальных творений.
Is it time to start thinking about what steps to take to prevent our own creations from becoming hostile to us? Не пора ли задуматься, какие шаги предпринять, чтобы не дать нашим собственным созданиям стать враждебными к нам?
Vampiring off your own creations, just to eke out your days. Присосаться к собственным созданиям, чтобы просто влачить свои дни.
His creations have been at the heart of every act of bioterror in the past 15 years. Его разработки использовались в каждом биологическом теракте за последние 15 лет.
Sawyer's mom, Kirsten, owns this really hip boutique shop that would be a great showcase for my jewelry creations, because. Мама Сойера, Кирстен, владеет одним модным магазином, в котором могла бы быть витрина с моими ювелирными изделиями, потому что.
His creations have been at the heart of bioterror in the past 15 years. Его разработки использовались в каждом биологическом теракте за последние 15 лет.
What happened in Yugoslavia, an ill-conceived product of Wilsonian diplomacy, could happen in the more cynical imperial creations in the Middle East. То, что произошло в Югославии, непродуманном продукте Вильсоновской дипломатии, может произойти в более циничных воплощениях и на Ближнем Востоке.
All it would take is for someone to sequence their creations, and share the data in open databases. А всё, что для этого требуется, это определить генную последовательность их творений и поделиться потом полученными данными в открытых базах данных.
In the interwar years, the Baltic states were often viewed as impractical, artificial creations of the Great Powers. В годы между двумя мировыми войнами Прибалтийские государства часто рассматривали как некие непрактичные, искусственные образования, созданные Великими державами.
And while governments or corporations might intimidate anyone who objects by describing their algorithms as "mathematical" or "scientific," they, too, are often awed by their creations" behavior. И хотя любого, кто недоволен, правительства и корпорации могут устрашать рассказами о том, какие их алгоритмы "математические" и "научные", они сами часто оказываются в ужасе от поведения своих созданий.
In the longer term, as Europe becomes increasingly fertile ground for digital content and applications, this infrastructure will enable Europeans to distribute their creations globally. В долгосрочной перспективе Европа становится очень плодородной почвой для цифровой информации и ее применений, а создаваемая инфраструктура позволит европейцам распространять свои разработки по всему миру.
Complex technologies, regional trends in the style and decoration of tools, use of pigments, abstract and representational depiction, burials, grave goods, and personal ornaments are among the more common long-lasting creations that attest to the complex symbolic nature of ethnographically recorded human cultures. Сложные технологии, региональные тенденции в стиле и художественном оформлении орудий, использование красителей, абстрактные и образные рисунки, захоронения, обнаруживаемые в них вещи и украшения – все это относится к наиболее часто встречающимся, сохраняющимся длительное время творениям человека, которые служат свидетельством сложной символической природы этнографически зарегистрированных человеческих культур.
The Commission was perhaps unlikely to be hypercritical of its own creations, and it is not. Европейская Комиссия вряд ли слишком придирчива в оценке работы созданных ею администраций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.