Exemplos de uso de "break apart" em inglês
Broken dreams, disappointment, achieving your greatest goal and having it all fall apart and knowing that you'll never climb any higher.
Разбитые мечты, разочарование, достижение главной цели, которая потом рушится, и осознание, что большего никогда не добьёшься.
When you come closer, won't this damsel break apart?
Если ты подойдешь ближе, не сломается ли эта девушка?
If President Wahid's government cannot stop the carnage, Indonesia, too, could break apart.
Если правительство президента Вахида не сумеет остановить кровавую бойню, то и Индонезия могла бы распасться на части.
Human groups may look like hives for brief moments, but they tend to then break apart.
Человеческие группы могут выглядеть как улей в какой-то момент, но они имеют обыкновение распадаться.
Alan was trying to make a bullet out of dental plaster, something that would break apart once it entered Judith's body.
Алан пытался изготовить пулю из стоматологической замазки, которая бы распалась, попадя в тело Джудит.
It is Germany that stands in the way of Trump’s purported plans to weaken NATO and break apart the European Union.
Именно Германия встала на пути мнимых планов Трампа ослабить НАТО и расколоть Европейский Союз.
This has led some economists to question whether the euro zone is a good idea at all, and to predict that, when confronted with a test of a severe differential recession, it will break apart.
Согласно их предсказаниям, евро ожидает крах перед лицом испытаний, связанных с суровым дифференциальным спадом.
Canada, EU, Japan and the United States (collectively known as the “Quad”) had assumed, she said, that those alliances would break apart under economic and political pressure, but they had proved durable to the end of the talks.
Она сообщила о том, что Европейский союз, Канада, Соединенные Штаты и Япония (которых объединяют в «четверку») ожидали, что эти альянсы распадутся под экономическим и политическим давлением, однако они просуществовали до конца переговоров.
Knowing this, the Americans have tried over the first six weeks of the war to hold them back, bombing Taliban positions just enough so that they break apart, but not so hard that the Northern Alliance breaks through.
Зная об этом, американцы пытались сдерживать их на протяжении первых шести недель, нанося бомбовые удары по позициям талибов; при этом интенсивность и сила бомбардировок должна была быть достаточной для внесения раскола в ряды талибов и недостаточной для прорыва со стороны Северного Альянса.
The Tories have threatened to hold and in/out EU referendum for the UK in 2017 if they win a second term in power, and without the UK in the EU, we think that it will have to break apart.
Тори угрожали сохранить позиции и провести референдум о членстве Великобритании в ЕС в 2017 году, если они останутся на второй срок у власти, и если Великобритания не будет в ЕС, мы полагаем, что он распадется.
There's sustaining innovation, which will sustain an existing institution or an organization, and disruptive innovation that will break it apart, create some different way of doing it.
Есть поддерживающие инновации, которые будут поддерживать существующий институт или организацию, а есть разрушительные инновации, которые сломают их и создадут иные методы работы.
You get these things, and you break them apart and it's like a wishbone.
Вы берете эти вещи, и ломаете их пополам как куриную дужку.
However, in the presence of the tumor, now there are molecular scissors that can break this molecule apart right there at the cleavable site.
Однако, при наличии опухоли, существуют "молекулярные ножницы", которые могут разделить молекулу по самой уязвимой её части.
The goal, explains Mark Sims, a professor of astrobiology and space instrumentation at the University of Leicester in England, is to obtain samples from depths at which they’ve mostly been shielded from intense radiation that would break organic molecules apart.
Как объясняет профессор Марк Симс (Mark Sims), преподающий астробиологию в английском Лестерском университете, цель бурения состоит в получении образцов с такой глубины, где грунт в основном защищен от интенсивной радиации, которая уничтожает органические молекулы.
Hunger and poverty affect people's capacity to work, as well as their health, their dignity and their hopes; they also break down families, tear apart societies and weaken economies.
Голод и нищета негативно воздействуют на способность людей работать, а также на их здоровье, их достоинство и их надежды; кроме того, эти факторы приводят к распаду семей, разрушению обществ и ослаблению экономики.
I mean, when she finds out, she's going to be devastated, and if you break up with her on top of that, she'd fall apart.
Я считаю, когда она поймет это, она будет опустошена, и если ты порвешь с ней, из-за всего произошедшего, она просто будет повержена.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie