Exemplos de uso de "broken" em inglês com tradução "сломить"

<>
Mandelstam succumbed to the pressure, but he was not broken. Мандельштам поддался давлению, но он не был сломлен.
Then when they come back all broken, we step away. Потом, когда они возвращаются сломленными мы отворачиваемся от них.
You have broken a good, if not weird, man's spirit! Ты сломила дух хорошего, пускай даже странного, мужчины!
The dynamics of fear are potentially catastrophic, but these dynamics can be broken. Динамика страха несёт в себе потенциальную катастрофу, но эта динамика может быть сломлена.
Then the only choice for me, Gabe, and Suki is to join The Broken. Тогда единственный выбор Для меня, Гейба и Суки это присоединиться к Сломленным.
And as doctors, we know that the will can be broken at the point of death. А как доктора, мы знаем, что волю можно сломить страхом смерти.
Stories can break the dignity of a people, but stories can also repair that broken dignity. Рассказами можно сломить достоинство людей. Но рассказами можно и восстановить это достоинство.
He believes if he kills Arthur, Uther's spirit will be broken and Camelot will fall. Он верит, что если убьёт Артура, дух Утера будет сломлен и Камелот падёт.
When I saw him in a courtroom, he was weak and feeble and looked like a broken old man. Когда я увидела его в зале суда, он был сломленным человеком, слабым, едва держащимся на ногах.
Louise, I know you're broken up and you're trying to pass the blame, but I had nothing to do with this. Луиза, я знаю, что ты сломлена И ты хочешь найти виновника Но я не имею к этому отношения.
With the Una Mens and the Morrigan after him, and all his assets frozen, he's been sticking to the shadows, hunted, haunted, broken. Как "Уна Менс" и Морриган ищут его, все его активы заморожены, он ушел в тень, преследуемый, гонимый, сломленный.
Should we tolerate the murder of children and the abduction of boys to be tortured, broken, and sold back to their families, alive or dead? Должны ли мы допустить убийство детей и похищение мальчиков, чтобы мучить их, сломить, а потом продать назад живыми или мертвыми их семьям?
Cory Aquino motivated ordinary Filipinos to peaks of daring and selflessness at a time when their spirit had almost been broken by a 14-year dictatorship. Кори Акино стала для простых филиппинцев примером стремления к вершинам смелости и самоотверженности и преданности, в то время когда их дух был практически сломлен 14-ю годами диктатуры.
Last I saw you, bloodied and broken, strung up by your wrists in that archway, and then leaving me to think you're dead, or certain never to return again, and this is how you come home? В последний раз я видела тебя, окровавленного и сломленного, с привязанными к той арке руками, потом я думала, что ты умер, что больше никогда не увижу тебя, и вот как ты ведешь себя, вернувшись домой?
The best testimony to that is that, in spite of the incredible pressure that Israel is exerting on the Palestinian people and its courageous leadership to make unreasonable concessions under the threat of force and weapons, that pressure has not broken the will of the Palestinian people or the will of its leadership, since their struggle against the occupation is legitimate and is very soundly grounded in international law. Наилучшим подтверждением этого служит тот факт, что, несмотря на невероятное давление, которое Израиль оказывает на палестинский народ и его мужественное руководство, стремясь добиться от них чрезмерных уступок под угрозой силы или оружия, сломить волю палестинского народа и волю его руководства ему не удается, поскольку борьба палестинцев с оккупацией является законной и прочно основывается на международном праве.
I cannot break her resolve. Я не могу сломить её упёртость.
Or break its back through repression? Или сломить при помощи репрессий?
What broke through the writer's block? Что же сломило творческий кризис?
He will find ways to break her silence. Уж он сумеет сломить её молчание.
You tell Cal McGregor from me, this will not break my spirit. Передайте Кэлу Макгрегору, это не сломит мой дух.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.