Exemplos de uso de "burden" em inglês

<>
Beast of Burden, fool's delight, spare me on this yuletide night. Вьючное животное, дурака восторг, пощади меня в эту ночь Святок.
That's why ethics is important - what separates us from the animals, the beasts of burden, the beasts of prey. Вот почему важна этика - она отделяет нас от животных, от вьючных животных, от дичи.
Russians know that, one day, these unassuming political beasts of burden suddenly come out on top, as Stalin did in the early 1920s. Россияне знают, что в один день, эти непритязательные политические вьючные животные внезапно выходят на самый верх, как это было со Сталиным в начале 1920-х.
What a burden we have." Какой груз на нас лежит".
Calculating the burden for by-products Вычисление накладных расходов для побочных продуктов
In the Burden field, select Recycled. В поле Burden выберите Переработано.
Burden does not apply to co-products. Косвенные расходы не применяются к сопутствующим продуктам.
But that puts some kind of burden on me. Но это накладывает на меня определенный груз.
What can you tell us about this Burden Maxwell? Что вы можете нам сказать об этом Бурдоне Максвелле?
You can select from the following types of burden: Для выбора доступны следующие типы косвенных расходов:
Merriment can sometimes be a heavier burden than battle. Иногда веселье даётся тяжелее битвы.
no country can be expected to carry the burden alone. ни одна страна не должна взваливать груз только на свои плечи.
Of course, this burden is higher for industries such as chemicals. Конечно, издержи выше для таких видов промышленности, как химическая промышленность.
Rather than shifting the burden, we need to start sharing responsibility. Вместо перекладывания груза ответственности, нам следует начать делиться ответственностью.
Proactive policies on interagency coordination and financial burden sharing are essential. Важную роль играют упреждающие политики в области межведомственной координации и распределения финансовых благ.
Indeed, they account for almost half the global burden of disease. Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире.
In the '60s and '70s we thought of people as a burden. В 60-е и 70-е годы мы рассматривали людей как балласт.
Has the tax burden on Chinese enterprises really reached economically lethal levels? Действительно ли налогообложение китайских предприятий достигло экономически летального уровня?
Innovative partnerships aimed at reducing costs can diminish this burden even more. Инновационное партнерство, направленное на снижение затрат может еще больше снизить эти затраты.
Chile and Poland are not unique in confronting the burden of history. Чили и Польша - не единственный пример борьбы с тяжелым историческим наследием.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.