Sentence examples of "business operations" in English
Zimbabwe: Joint venture business operations in the furniture industry
Зимбабве: Деловые операции на базе совместных предприятий в мебельной отрасли
I will oversee all business operations and make strategic decisions as I see fit.
Я буду контролировать все бизнес-операции и принимать стратегические решение, которые считаю подходящими.
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие.
The Environmental sustainability reports show the effects that Fabrikam’s business operations have on the environment.
В отчетах об экологической устойчивости представлено влияние бизнес-операций Fabrikam на окружающую среду.
We use data to provide and improve the products we offer and perform essential business operations.
Мы используем данные для предоставления и улучшения предлагаемых нами продуктов, а также для проведения основных деловых операций.
On services rules of origin (RoO), specific technical difficulties included ambiguities relating to " substantial business operations ".
Что касается правил происхождения применительно к услугам, то к числу конкретных технических трудностей относятся неясности с определением понятия " значительные деловые операции ".
Transnational organizations, which extract huge profits from their business operations in poor countries, have the moral responsibility to invest in HIV/AIDS prevention, care, support and treatment.
Транснациональные организации, которые получают огромные прибыли от своих деловых операций в беднейших странах, несут также моральную ответственность за инвестирование в профилактику ВИЧ/СПИДа, уход, лечение больных и оказание им помощи.
A quick response to market needs is hampered by not having access to electronic business technologies and an unawareness of how such technologies can make business operations more efficient.
Возможности быстрого реагирования на требования рынка ограничиваются отсутствием доступа к технологиям ведения электронных деловых операций и неосведомленностью о том, как именно технологии способны повысить их эффективность.
A quick response to market needs is hampered by not having access to electronic business technologies and a lack of awareness about how such technologies can make business operations more efficient.
Возможности быстрого реагирования на требования рынка ограничиваются отсутствием доступа к технологиям ведения электронных деловых операций и недостаточной информированностью о том, как именно такие технологии способны повысить эффективность деловых операций.
The purpose of the accountability framework is to ensure good governance, consider relevant best practices, create the necessary environment of accountability and transparency in UNOPS, and ensure that UNOPS business operations are carried out effectively through continuous improvement.
Перед рамками подотчетности ставятся следующие цели: обеспечение рационального управления, усвоение передового опыта, создание необходимых условий для подотчетности и транспарентности в ЮНОПС и обеспечение эффективного осуществления деловых операций ЮНОПС с соблюдением принципа постоянного совершенствования.
This provision places institutions under an obligation to deploy an internal security system that is not linked to suspicious transactions in order to review business operations according to risk groups and conspicuous features and to develop adequate business- and customer-related security systems.
Это положение обязывает учреждения использовать систему внутренней безопасности, которая не связана с подозрительными сделками, для проведения обзоров деловых операций с учетом групп риска и их отличительного характера и подготовки надлежащих систем обеспечения коммерческой безопасности и безопасности, связанной с клиентами.
In the case of South-South RTAs, “more favourable treatment” may be granted to juridical persons owned or controlled by natural persons of the parties in respect of the requirement to engage in “substantive business operations” in the territory of a party to an agreement.
В случае РТС Юг-Юг юридическим лицам, которые принадлежат или подконтрольны физическим лицам сторон, может быть предоставлен " более благоприятный режим " в отношении требования, касающегося осуществления " значительных деловых операций " на территории стороны такого соглашения.
The Zimbabwe Competition and Tariff Commission in July 2004 received notification of the proposed joint venture business operations between Tedco Industries Limited, a company involved in the manufacturing and retailing of furniture products, appliances and clothing, and Steinhoff Africa Limited of South Africa, a company involved in furniture manufacturing and distribution.
В июле 2004 года Комиссия по вопросам конкуренции и тарифов Зимбабве получила уведомление о запланированном осуществлении деловых операций на базе совместных предприятий между компанией " Тедко индастриз лимитед ", занимающейся производством и розничной продажей мебели, бытовых приборов и одежды, и южноафриканской компанией " Стейнхофф эфрика лимитед ", занимающейся производством и продажей мебели.
A number of claimants, based or having had an office or branch in Kuwait, Iraq, Bahrain, or Tunisia on 2 August 1990, allege that their business operations in these locations suffered a decline in revenue during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and in some instances after that period.
Некоторые заявители, базирующиеся либо имевшие отделение, либо филиал в Кувейте, Ираке, Бахрейне или Тунисе по состоянию на 2 августа 1990 года, утверждают, что в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, а в некоторых случаях и в последующий период доходы от их деловых операций в этих странах сократились.
We shall now consider Administrative Efficiency in relation to the rules that apply to entering into business (the creation of companies, the acquisition of shares, the registration of property rights, and obtaining business visas); and in relation to business operations (activity licences, the hiring of personnel, work permits, construction, connection to basic public services, payment of taxes and social contributions) and to exiting from business (cessation of activity, bankruptcy).
Теперь мы рассмотрим административную эффективность в преломлении к правилам, применяемым при организации бизнеса (создание компаний, приобретение ими паев и акций, регистрация прав собственности и получение деловых виз); в преломлении к деловым операциям (получение лицензий, наем персонала, получение разрешений на работу, строительство, связь с основными государственными службами, уплата налогов и социальные отчисления), а также к закрытию бизнеса (прекращение деятельности, банкротство).
One is the ability to implement long-range policy with superior day-to-day performance in all the routine tasks of business operation.
Первое — способность проводить долгосрочную политику при превосходном уровне текущего исполнения всех рутинных задач, необходимых при ведении деловых операций.
Most claimants carried on business operations in the construction, printing, sanitation, transportation and tourism industries.
Большинство из них действовали в сфере строительства, полиграфии, санитарии, транспорта и туризма.
For accounting and management purposes, PIC divided its business operations into two divisions, the fertilizer division and the salt and chlorine division.
В бухгалтерских и управленческих целях " ПИК " поделила свои операции на две части: отдел по производству удобрений и отдел по производству соли и хлора.
The choice of waste management options (prevention, recycling and reuse, the optimization of final disposal methods) should rely on in-depth analysis of the relationships between business operations, lifestyles and population densities.
Выбор методов управления отходами (предотвращение, переработка и утилизация, оптимизация способов конечного удаления) должен основываться на углубленном анализе взаимосвязей между деятельностью коммерческих предприятий, укладами жизни и показателями плотности населения.
Eco-efficiency and cleaner production are among several approaches to business sustainability relevant to industrial development with a similar objective: managing and reducing environmental impacts, and making business operations and economies more sustainable.
Повышение экологической эффективности и чистоты производства — это один из нескольких подходов к обеспечению устойчивого предпринимательства применительно к промышленному развитию, преследующих схожие цели: предотвращение и уменьшение воздействия на окружающую среду и повышение экологической устойчивости коммерческой деятельности и экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert