Exemplos de uso de "capital-gains taxes" em inglês

<>
However, the difference between these results and those that could occur from a company showing a 20 per cent average annual gain would be well worth the additional trouble and capital gains taxes that might be involved. Однако различие между этими результатами и теми, которые может принести компания, показывающая среднегодовой прирост в 20 процентов, стоит дополнительных хлопот и уплаты налогов на прирост капитала.
If the evidence is clear-cut and the investor feels quite sure of his ground, it will, even after paying capital gains taxes, probably pay him handsomely to switch into the situation with seemingly better prospects. Если есть ясные указания на преимущества нового объекта и инвестор вполне уверен в своих выводах, он сможет прилично выгадать, осуществив «свитч» — продав акции и вложив средства в другой инвестиционный объект, перспективы которого представляются лучшими, даже с учетом налогов на реализованный прирост капитала.
At last week’s St. Petersburg Economic Forum he presented a revolutionary proposal for abolishing capital gains taxes on long-term investments starting in 2011. На прошлой неделе в Санкт-Петербурге состоялся экономический форум, и на нём президент презентовал революционное предложение, заключающееся в отмене налога на прирост капитала в отношении долгосрочных инвестиционных проектов начиная с 2011 года.
Reductions in capital gains taxes were especially important for stimulating investment in high-risk technology ventures. Сокращение налогов на прирост капитала было особенно важным для стимулирования инвестирования в предприятия, сопряжённые с высоким риском и связанные с технологиями.
Further reductions in capital gains taxes encouraged capitalism and drove government revenues to all-time highs. Последовавшие за этим сокращения налога на прирост капитала стали стимулом развития капитализма, а также привели к беспрецедентному росту доходов государства.
True, Germany is putting on the books an important tax deal that will allow large financial institutions to sell-off their vast share holdings in the corporate sector without punitive capital gains taxes. Правда, Германия собирается осуществить ряд важных налоговых мероприятий, которые позволят крупным финансовым институтам избежать карательных налогов на доходы с капитала при продаже многочисленных авуаров в корпоративном секторе.
Tax efficiency – ETFs generally generate relatively low capital gains, because they typically have low turnover of their portfolio securities. Налоговая эффективность – фонды ETF, как правило, приносят относительно низкую капитальную прибыль из-за низкого оборота ценных бумаг в портфеле.
In the other cases the tax on income from capital which is not capital gains (dividends, coupon payments etc.) shall be calculated, withheld and paid into the state budget by the party that pays the income or the financial instrument issuer. В остальных случаях налог с дохода от капитала, который не является приростом капитала (дивиденды, выплата купонов и т.п.) рассчитывает, удерживает и уплачивает в государственный бюджет лицо, выплачивающее доход либо эмитент финансовых инструментов.
Capital gains are defined as the difference between the alienation (e.g. sale) value and the purchase costs of the capital asset (stocks or debt securities). Прирост капитала определяется как разность цены отчуждения (напр., продажи) и стоимости приобретения активов капитала (акций или долговых ценных бумаг).
In cases where dividends, coupon payments or any other income from capital which is not capital gains are paid in a foreign country and it’s impossible to ensure withholding of tax from such income, the recipient of income should take care of payment of tax on his/her own. В тех случаях, когда дивиденды, выплаты купонов или любой другой доход от капитала, который не является приростом капитала, выплачивается за рубежом и удержание налога из этого дохода обеспечить невозможно, получателю дохода необходимо самостоятельно позаботиться об уплате налога.
Capital gains tax Налог на прирост капитала
Again our old friend the capital gains tax adds its bit to these conclusions. Кроме того, и наш старый друг, налог на реализованный прирост капитала, вносит в эти рассуждения свою лепту.
Income from capital which is not capital gains shall be formed by dividends, income equivalent to dividends, interest income (with the exception of interest income from debt obligations of Latvia or another EU Member State or a EEA State and local governments); Доход от капитала, который не является приростом капитала, образуют дивиденды и приравниваемый к ним доход, процентный доход (за исключением дохода в виде процентов от долговых обязательств государства и самоуправлений Латвии или другой страны-участницы ЕС или ЕЭЗ).
The Law “On Personal Income Tax” and the said rules prescribe that a taxpayer who received income from capital gains shall submit to the State Revenue Service: В Законе “О подоходном налоге с населения” и указанных правилах предусмотрено, что налогоплательщик, получивший доход от прироста капитала, подает декларацию в Службу государственных доходов:
In contrast, roughly one quarter of the stocks realized capital gains that would have been considered spectacular. Напротив, примерно четвертая часть компаний добилась такого прироста капитала, который можно считать эффективным.
Furthermore, the chance of the investor being right in making such sales is still further diminished by the factor of the capital gains tax. Но шансов на то, что инвестор, продавая в такой ситуации, окажется прав, еще меньше из-за налога на реализованный прирост капитала.
In contrast, ETFs are not redeemed by holders (instead, holders simply sell their ETF shares on the stock market, as they would a stock, or effect a non-taxable redemption of a creation unit for portfolio securities), so that investors generally only realize capital gains when they sell their own shares or when the ETF trades to reflect changes in the underlying index. Напротив, фонды ETF не выкупаются держателями (вместо этого, держатели просто продают свои акции ETF на фондовом рынке, как обычную акцию, или производят необлагаемый налогом выкуп модуля для портфеля ценных бумаг). Так что инвесторы обычно получают доходы от прироста капитала только тогда, когда они продают свои собственные акции, или когда ETF отражает изменения в базовом индексе.
Growth stocks which are recommended for sale because they are supposedly overpriced nearly always will cost their owners a sizable capital gains tax if they are sold. Акции роста, рекомендуемые к продаже по причине предполагаемого завышения оценки, почти всегда в случае продажи обернутся для владельцев налогом внушительных размеров.
The amount of capital gains tax, no matter how large, should seldom prevent the switching of such funds into some other situation which, in the years ahead, may grow in a manner similar to the way in which this investment formerly grew. Налог на реализованный прирост капитала, каким бы он ни был, в большинстве случаев не должен удерживать от перевода средств в какой-либо иной объект, который с годами станет расти в стоимости аналогично тому, как ранее росли вложения, сделанные в эту компанию.
In the U. K., ETFs can be shielded from capital gains tax by placing them in an Individual Savings Account or self-invested personal pension, in the same manner as many other shares. В Великобритании ETF могут быть освобождены от налога на прирост капитала таким же образом, как и многие другие акции, если их разместить на именном накопительном счете или индивидуальном пенсионном плане с самостоятельным инвестированием.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.