Exemplos de uso de "causes and effects" em inglês com tradução "причина и следствие"
While both sides clearly saw the causes and effects differently, they both made it absolutely clear that they both wanted peace and that they wanted to end the cycle of violence and coexist as good neighbours.
Несмотря на очевидное различие в подходах обеих сторон к причинам и следствиям, оба представителя совершенно четко заявили о том, что они стремятся к миру и к прекращению цикла насилия и сосуществованию в качестве добрых соседей.
At the same time, the intertwined nature of the multiple causes and effects of poverty at the village level has challenged the coordination aspects as different projects attempt to address root causes of poverty from their respective sectoral vantage points.
В то же время взаимосвязанный характер большого числа причин и следствий нищеты на уровне деревень обусловил необходимость координации, поскольку различные проекты предназначаются для рассмотрения коренных причин нищеты с учетом их соответствующих секторальных преимуществ.
Does an intellectual - by virtue of his efforts to get below the surface of things, to grasp relations, causes and effects, to recognize individual items as part of larger entities, and thus derive a deeper awareness and responsibility for the world - belong in politics?
Должен ли интеллектуал, из-за благодетели стараний проникать в суть вещей и распознать зависимости, причины и следствия, пренебрегая дискретностью мира, чтобы осознать собственную ответственность за него, принадлежать политике?
Based on the pressure-state-response framework proposed by OECD as a basic framework for environmental assessment, it is necessary to construct a model and to apply it to monitoring and assessment and to early warning systems, while taking into account the same relationship between indicators for land degradation and those for its causes and effects.
На основе системы " давление-состояние-реагирование ", предложенной ОЭСР в качестве базовой системы экологической оценки, необходимо построить соответствующую модель и использовать ее для мониторинга и оценки и систем раннего предупреждения с учетом тех же связей, которые существуют между показателями деградации земли и показателями ее причин и следствий.
The causes and effects of humanitarian crises, as highlighted in the report, namely adverse weather conditions leading to severe floods and drought, armed conflict and the HIV/AIDS pandemic, have increased the vulnerability of the communities in the region and have eroded the capacities of Governments to prevent the recurrence of those calamities, thereby constraining development efforts.
В этом докладе показаны причины и следствия гуманитарных кризисов, а именно: плохие погодные условия, приводящие к сильным наводнениям или засухе, вооруженные конфликты и пандемия ВИЧ/СПИДа, которые повысили степень уязвимости населения данного региона и подорвали возможности правительств по предотвращению таких бедствий, вследствие чего работа по обеспечению развития была затруднена.
When indicators are used, they are not standardized and frequently represent bulky figures (i.e. tons and cubic meters) that do not help decision makers and the general public to understand the causes and effects of environmental conditions, to link these with economic and social developments, to assess the cost-effectiveness of policy implementation or to make comparisons with other countries.
В тех случаях, когда показатели используются, они не стандартизированы и часто выражаются в единицах различного объема (например, тоннах и кубических метрах), что не способствует пониманию директивными органами и широкой общественностью причин и следствий состояния окружающей среды, их увязке с экономическими и социальными изменениями, оценке затратоэффективности деятельности по осуществлению политики и проведение сопоставлений с другими странами.
The root of their error lies in their confusion of cause and effect.
Корень их ошибки заключается в путанице причины и следствия.
I refer to such a tipping point as “reflexivity” – when both cause and effect shape each other.
Я называют такие моменты «рефлексивностью»: причина и следствие взаимно формируют друг друга.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie