Exemplos de uso de "chronic deficit" em inglês
Every president since Ronald Reagan has promised “middle-class tax cuts” and other tax breaks, undermining revenues and leaving the federal budget in chronic deficit.
Начиная с Рональда Рейгана, каждый президент обещает «снизить налоги на средний класс» и предоставить другие налоговые послабления, тем самым уменьшая доходы государства и сохраняя федеральный бюджет в состоянии хронического дефицита.
However, despite an increase in exports, the country's balance of payments was in chronic deficit as imports were growing more rapidly than low-value-added exports.
Вместе с тем, несмотря на увеличение экспорта, страна имеет хронический дефицит платежного баланса, поскольку импорт растет быстрее, чем экспорт, добавленная стоимость которого низка.
Everyone knew that Argentina's political system generates chronic deficits, and this meant that interest payments on the debt were likely to explode.
Всем было известно, что политическая система Аргентины порождает хронические дефициты, что означало, что выплаты Аргентиной процентов по долгу однажды могут прекратиться.
A single currency also means a common exchange rate relative to other currencies, which, for any country within the euro zone, precludes a natural market response to a chronic trade deficit.
Единая валюта означает также единый обменный курс по отношению к другим валютам.
The US still consumes more than it produces, running a chronic trade deficit.
США по-прежнему потребляют больше, чем производят, поддерживая хронический дефицит торгового баланса.
Without its own currency, the only cure for a chronic trade deficit is real wage reductions or relative productivity increases.
При отсутствии собственной валюты, единственной мерой против хронического торгового дефицита является только значительное снижение заработной платы или увеличение удельной производительности.
A chronic budget deficit was brought under control, infrastructure upgraded, and the banking sector strengthened.
Был взят под контроль хронический дефицит бюджета, усовершенствовалась инфраструктура и укрепился банковский сектор.
America runs a chronic current account deficit approaching an astonishing 5% of GDP; $242 billion in the first half of this year.
В Америке имеется хронический дефицит по текущим операциям, приближающийся к ошеломляющей цифре в 5% от ВВП; 242 миллиарда долларов в первой половине этого года.
But a chronic current account deficit is unsound, unfair, and unsustainable in the long run.
Но хронический дефицит по текущим операциям является неустойчивым, несправедливым и не может сохраняться в таком состоянии длительное время.
America runs a chronic current account deficit approaching an astonishing 5% of GDP;
В Америке имеется хронический дефицит по текущим операциям, приближающийся к ошеломляющей цифре в 5% от ВВП;
The Indian rupee, burdened by a chronic current-account deficit, stubbornly high inflation, and a sharp slowdown in growth, lost 11% year on year by the end of 2013.
Индийская рупия, перегруженная хроническим дефицитом платежного баланса, высоким уровнем инфляции и резко замедлившимся ростом экономики, потеряла 11% стоимости к концу 2013 года.
Ever since Richard Nixon took the dollar off the gold standard and exchange rates were floated worldwide, the US has sought to tackle its chronic bilateral trade deficit with Japan by pushing for a strong yen.
Начиная с того времени, когда Ричард Никсон отменил привязку доллара к золотому стандарту, и обменные курсы по всему миру начали плавать, Соединенные Штаты искали способы справиться со своим хроническим торговым дефицитом во взаимной торговле с Японией, заставляя последнюю принять меры, направленные на усиление йены.
Primary energy imports comprise almost half of Turkey’s chronic current-account deficit, because the country imports more than 90% of its oil and natural gas.
Импорт первичных энергоресурсов составляет почти половину хронического дефицита текущего счета Турции, так как страна импортирует более 90% используемой нефти и природного газа.
Without addressing America’s chronic saving shortage, the Chinese and Mexican components of the trade deficit would simply be redistributed to other countries – most likely to higher-cost producers.
Без решения проблемы хронического дефицита накоплений Америки китайский и мексиканский компоненты торгового дефицита просто перераспределятся на другие страны – наиболее вероятно на высоко затратных производителей.
With few exceptions, most Eastern European and CIS economies are characterized by chronic and large current account deficits, accompanied in some cases by fiscal imbalances (the twin deficit problem); an excessive shift towards domestically driven growth is clearly not an appropriate strategy for keeping these deficits in check.
За некоторыми исключениями для большинства стран Восточной Европы и СНГ характерны хронические крупные дефициты по текущим операциям, в некоторых случаях сопровождающиеся бюджетным дефицитом (проблема двойного дефицита), чрезмерная же переориентация на основывающийся на внутренних источниках рост, очевидно, не может быть результативной стратегией сдерживания обоих этих дефицитов.
The US president-elect wants to restore growth via deficit spending in a country with a chronic shortfall of saving.
Избранный, но еще не вступивший в должность президент США намерен восстановить экономический рост за счет дефицитного бюджетного финансирования в стране с хроническим дефицитом сбережений.
However, it remained obvious that the recurring cash deficit during the last three months of each year would become chronic unless Member States paid their regular budget assessments on or about the date when they became due, namely, 31 January.
Вместе с тем совершенно очевидно, что ежегодно в последнем квартале будет наблюдаться дефицит наличности, пока все государства-члены не выплатят свои начисленные взносы в регулярный бюджет в предусмотренные сроки, то есть к 31 января.
Federal Health Minister Tanya Plibersek has announced the Commonwealth is taking "urgent action" to head off a crisis caused by the island state's aging population, higher rates of chronic disease and system constraints.
Федеральный министр здравоохранения Таня Плиберсек объявила, что Содружество принимает "срочные меры", чтобы предотвратить кризис, вызванный старением населения этого островного штата, более высоким уровнем хронических болезней и ограничениями системы.
#4 AGING WESTERN SOCIETIES BANKRUPT STATES Chronic diseases, particularly cancers, diabetes, and heart diseases have been conquered.
4. Хронические болезни (особенно рак), диабет и сердечные заболевания преодолены.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie