Exemplos de uso de "collection agencies" em inglês
He's had collection agencies after him in the past.
Его раньше прижимали агентства по сбору платежей.
It's the collection agency now, not the home.
Это уже не сам дом престарелых, а агентство по сбору платежей.
As Member States continued to voice concerns about the insufficient coordination of statistical data collection by international agencies, the Division reported in 2002 to the Statistical Commission that it had sent out an inquiry to national statistical offices requesting them to identify specific examples of duplicate data requests by international organizations.
В ответ на неоднократные замечания государств-членов по поводу недостаточной координации деятельности международных организаций по сбору статистических данных в 2002 году Статистический отдел информировал Статистическую комиссию о своем обращении к национальным статистическим управлениям с просьбой представить конкретные примеры случаев дублирования запросов в адрес международных организаций о предоставлении статистических данных.
It was not sufficient to say that it was difficult to estimate true prevalence rates because definitions and methods of data collection varied between jurisdictions, agencies and surveys.
Недостаточно только сказать о том, что трудно оценить действительные показатели, поскольку их определение и методы сбора данных различны у разных юрисдикций, организаций и обследований.
Collection and dissemination of data on regulatory agencies and staff members, providing a clear presentation of that data, enabling a comparison of equivalent sectors/countries and identifying elements such as sectors and countries with shortages of regulators, retention rate of regulatory staff and their level of training;
сбор и распространение данных о регулирующих учреждениях и их сотрудниках с обеспечением четкой систематизации таких данных, позволяющей проводить сравнительный анализ соответствующих секторов/стран и выявлять такие элементы, как секторы и страны, где недостает регулирующих органов, показатели удержания сотрудников регулирующих органов и уровень их подготовки;
Although the Internet will become a primary channel for communication, the existing methods of collection, dissemination and interaction with statistical agencies will not disappear.
Хотя Интернет станет одним из главных каналов передачи информации, существующие методы сбора, распространения данных и взаимодействия со статистическими агентствами сохранятся и в будущем.
Objectives over the next several years: To promote the use and sharing of efficient methodology and software in the common collection and processing operations carried out by statistical agencies (e.g. sampling, data entry, editing, coding, estimation); best practices and best software tools are to be identified and made available.
Цели на ближайшие несколько лет: Поощрение обмена эффективными методами и программным обеспечением и их использования при совместном сборе и обработке информации, проводимых статистическими управлениями (например, для формирования выборки, ввода, редактирования, кодирования данных и оценки); определение и применение оптимальных методов работы и наиболее эффективного программного обеспечения.
The trend towards electronic collection would generate its own kind of standardization, including across agencies (with statisticians working with tax authorities and regulators).
Тенденция к переходу на электронный сбор данных сама по себе ведет к стандартизации, в том числе между учреждениями (когда статистики сотрудничают с налоговыми и законодательными органами).
Concrete challenges to be tackled are the elimination of duplicated data collection exercises and the dissemination of conflicting data by different agencies.
К числу конкретных проблем, которые предстоит решить, относятся устранение дублирования при сборе данных и распространение различными учреждениями противоречивых данных.
Many Parties also noted the lack of appropriate institutions and infrastructure to conduct systematic data collection, poor coordination within and/or between government departments and agencies, the absence of universities and/or research centres in smaller, poorer countries, and other cases where existing universities were not engaged in vulnerability and adaptation assessment work.
Многие Стороны также отметили отсутствие соответствующих учреждений и инфраструктуры для ведения систематического сбора данных, низкий уровень координации внутренней и внешней деятельности государственных департаментов и агентств, отсутствие университетов и/или научно-исследовательских центров в малых бедных странах, а также другие случаи, когда имеющиеся университеты не принимают участия в работе по оценке уязвимости и адаптации.
Many Parties noted the following constraints: the lack of appropriate institutions and infrastructure to conduct systematic data collection; poor coordination within and/or between government departments and agencies; and the absence of universities and/or research centres in smaller, poorer countries; and other cases where existing universities were not engaged in climate change impact, and vulnerability and adaptation assessment work.
Многие Стороны отметили следующие трудности: отсутствие надлежащих учреждений и инфраструктуры для проведения систематического сбора данных; плохая координация внутри и/или между государственными ведомствами и учреждениями; отсутствие университетов и/или исследовательских центров в менее крупных и более бедных странах; и другие случаи, когда существующие университеты не привлекаются к работе по оценке последствий изменения климата и уязвимости и адаптации.
In addition, to create a database of the Mexican Navy to facilitate the collection, storage and retrieval of information and its exchange with other government agencies in Mexico and/or abroad, it has implemented, modified or adapted systems on source information (SIFAM), strategic installations and curricula vitae of individuals and organizations.
Кроме того, в целях создания базы данных о военно-морском флоте Мексики, облегчающей сбор, хранение и пользование информацией и обмен ею с другими национальными и/или зарубежными ведомствами, были разработаны, модифицированы или приняты следующие системы: источников информации (СИФАМ); стратегических объектов; и подготовки досье на отдельных лиц и организации.
Data collection systems tend to be unreliable and erratic, national statistics offices can be weak and public agencies may not attach great value to processing, systematizing, preserving and disseminating the information they produce.
Довольно часто системы сбора данных бывают ненадежны и не отлажены, национальные статистические агентства работают неэффективно, а государственные учреждения не всегда уделяют достаточно внимания обработке, систематизации, хранению и распространению готовящейся ими информации.
Data collection from air carriers and aviation reservation systems for transmission to federal departments and agencies for the purpose of transportation and national security.
сбор данных у авиакомпаний и авиасистем бронирования билетов для передачи федеральным департаментам и агентствам в целях обеспечения безопасности на транспорте и национальной безопасности;
The collection, analysis and dissemination of STR information would provide financial intelligence to law enforcement and revenue agencies and contribute to the maintenance of law, order and security in Fiji.
Сбор, анализ и распространение информации СФР обеспечат правоохранительным и налоговым органам необходимые финансовые данные и будут способствовать поддержанию законности, правопорядка и безопасности на территории Фиджи.
The international community should increase its efforts to prevent money laundering, develop the methods of identifying illegal carriers, control the collection and expenditure activities of charities, strengthen the Interpol, exchange intelligence information among security agencies, and strengthen international banking regulations.
Международному сообществу следует активизировать свои усилия по предупреждению отмывания денег, разработке методов выявления нелегальных перевозчиков, контролю за сбором и расходованием средств на цели благотворительной деятельности, укреплению Интерпола, обмену разведывательной информацией между органами безопасности и укреплению международных норм регулирования банковской деятельности.
The formulation and design of a project document to support national initiatives for arms collection was also to be considered, in full consultation with all national and relevant regional authorities and United Nations agencies and taking into account the views of civil society.
Предполагалось также рассмотреть вопрос о разработке проектного документа по поддержке национальных инициатив по сбору оружия в тесной консультации со всеми национальными и соответствующими региональными органами и учреждениями Организации Объединенных Наций и с учетом мнения гражданского общества.
The Commission will have before it a United Nations Statistics Division/OECD report describing the joint United Nations Statistics Division/OECD system for the collection and processing of international merchandise trade statistics, in response to the Commission's requests that international agencies streamline their data-compilation systems, reduce the duplication of work and limit the reporting burden on countries.
Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад Статистического отдела Организации Объединенных Наций и ОЭСР, описывающий Совместную систему по сбору и обработке статистических данных о международной торговле товарами, созданную Статистическим отделом и ОЭСР в ответ на обращенные к международным учреждениям просьбы Комиссии о рационализации их систем сбора и обобщения данных, сокращении дублирования в работе и облегчении бремени стран по представлению данных.
The Agency has also enhanced its external capabilities in the collection and analysis of information on international terrorist movements, while maintaining close relationships with foreign intelligence agencies and intensifying exchange of intelligence with them, in order to gain a clearer understanding of the activities of international terrorist organizations.
Управление расширяет также свои внешние возможности по сбору и анализу информации о международных террористических движениях, поддерживая тесные связи с разведывательными управлениями зарубежных стран и активизируя обмен разведывательной информацией с ними, с тем чтобы получить более четкое представление о деятельности международных террористических организаций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie