Exemplos de uso de "commandment" em inglês

<>
I just broke the eighth Commandment. Я только что нарушил восьмую заповедь.
You've broken your last commandment, Moses. Ты нарушил свою последнюю заповедь, Мозес.
I think you might have broken a commandment somewhere in there. Кажется, ты только что нарушила какую-то заповедь.
She fell into bad indecency and committed a sin against 6th commandment. Опустилась до разных непристойностей и погрешила против шестой заповеди.
Figured, they can break that commandment, I can break a different one. Представь, если они смогут нарушить эту заповедь, то я могу нарушить и какую-нибудь другую.
Yet they know God's commandment: " Thou shalt not kill " (Deuteronomy 5,17). Они, однако, знают заповедь Божью " Не убивай " (Второзаконие 5,17).
If God had given an eleventh commandment, I wonder what it would have been. Мне интересно — если Бог дал бы одиннадцатую заповедь, то она была бы какой?
This target has become a veritable commandment of campaigners since the EU embraced it in 1996. Эта цель стала истинной заповедью для активных участников кампании, с тех пор, как ЕС принял ее в 1996 году.
Well, hopefully, that's the only commandment you had to break in order to get these. Хорошо, что это единственная заповедь, которую тебе пришлось нарушить, чтобы заполучить их.
If you two want to get married in my church, you'll stop breaking the ninth commandment. Если вы хотите жениться в моей церкви, Вы должны должны прекратить нарушать девятую заповедь.
(The sixth commandment referencing adultery has historically been tied to the Catholic Church’s doctrine banning homosexuality.) (Исторически сложилось так, что шестая заповедь, запрещающая прелюбодеяние, фактически означает у католиков запрет на гомосексуальные связи.)
The second ethical argument is based on the commandment "thou shalt not kill" which also enjoins the state from killing. Второй этический аргумент основан на заповеди "Не убий", которая также предостерегает государства от убийства.
There is, of course, a story behind the key moral longing and commandment of Judaism to repair the world - tikkun olam. Есть, конечно, рассказ о том, почему ключевое моральное желание и заповедь иудаизма имеет целью совершествование мира - тиккун олам.
For while the moral hazard argument emphasizes the orthodox commandment "Thou shall not intervene," the crucial feature of globalization hazard is market failure. Поскольку в то время как моральная угроза делает основной упор на ортодоксальной заповеди "Не вмешивайся", важнейшей отличительной чертой угрозы глобализации является проявление неэффективности рыночного механизма.
The central tenet they attribute to Smith - that good incentives, regardless of culture, produce good results - has become the great commandment of economics. Центральный принцип, который они приписывают Смиту - что хорошие стимулы независимо от культуры дают хорошие результаты - стал великой заповедью экономики.
And the way I like to interpret that is probably the greatest story commandment, which is "Make me care" - please, emotionally, intellectually, aesthetically, just make me care. Интерпретируя эту цитату по-своему, я получаю главную заповедь повествования - "Заинтересуй меня". Пожалуйста, эмоционально, интеллектуально, эстетически - заинтересуй меня.
Now, I would talk about one particular such plan that I know something about, but I don't want to violate TED's first commandment of selling, so I'm not going to talk about this at all. Теперь, я хочу рассказать про один такой план, о котором я что-то знаю, но я не хочу нарушать первую заповедь TED о рекламе, поэтому я совершенно не собираюсь об этом рассказывать.
And I know the TED commandments. Я знаю заповеди TED.
All postal orders, ma 'am, are dispatched daily, as per headquarters commandments, as per I always do. Все почтовые переводы, мэм, ежедневно отправляются по назначению, согласно приказу главного офиса, как я всегда и делаю.
Hindus don't have the concept of commandments. У индусов нет понятия заповедей, а потому
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.