Exemplos de uso de "common solutions" em inglês

<>
Today's new challenges require common solutions in the form of enhanced co-operation at European and global levels. Нынешние новые проблемы требуют общих решений в форме более тесного сотрудничества на европейском и глобальном уровне.
There needs to be a regular and constructive dialogue between countries of origin and destination countries to strengthen cooperation and to identify common solutions. Необходимо организовать регулярный конструктивный диалог между странами происхождения и принимающими странами в целях укрепления сотрудничества и поиска общих решений.
Around the world expert officials, the business community, concerned citizens, and responsive governments are coming together to find common solutions to a global problem that may be the single most important issue we face as a global community. По всему миру квалифицированные руководители, деловое сообщество, обеспокоенные граждане и неравнодушные правительства объединяются, чтобы найти общее решение глобальной проблемы, которая может оказаться наиболее важным вопросом, с которым мы, как глобальное сообщество, столкнулись лицом к лицу.
Ms. Tuyunbayeva (Uzbekistan) said that during the ongoing discussions on improving the United Nations human rights machinery, many delegations had made it clear that the United Nations should focus on finding common solutions to common problems, particularly regarding human rights. Г-жа Туюнбаева (Узбекистан) говорит, что в ходе ведущихся дискуссий по вопросу о совершенствовании механизмов Организации Объединенных Наций по защите прав человека многие делегации четко высказались за то, чтобы Организация сосредоточила внимание на поиске общих решений общих проблем, особенно в сфере прав человека.
I was delighted that we gained a common understanding of the urgent need for action to tackle climate change and agreed to an ongoing dialogue to find common solutions and develop new thinking, taking forward the Gleneagles Plan of Action. Я рада, что мы достигли общего понимания относительно срочной необходимости принятия мер для решения проблемы изменения климата и пришли к согласию в отношении проходящего диалога, направленного на поиск общих решений и разработку нового видения, приняв Глениглский план действий.
Recognizing the need to develop common solutions that minimize and will eventually eliminate the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment applications in a manner that is satisfactory for the ozone layer and also in terms of phytosanitary protection, признавая необходимость разработки общих решений, которые сводили бы к минимуму и в конечном счете обеспечили прекращение использования бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой таким образом, который не наносил бы ущерба озоновому слою, а также с учетом фитосанитарной защиты,
As an organization bringing together 15 small developing States, the Caribbean Community (CARICOM) places great importance on the United Nations as the pre-eminent multilateral instrument through which, in the words of the Secretary-General, common solutions to common problems can be sought. Как организация, объединяющая 15 малых развивающихся стран, Карибское сообщество (КАРИКОМ) придает большое значение Организации Объединенных Наций как основному многостороннему инструменту, который, по словам Генерального секретаря, открывает возможность для поиска общих решений для общих проблем.
Moreover, the lack of coordination in both advanced and emerging countries suggests that the solution to currency wars is not to declare a truce, but to recognize the nature of the issue and overcome the problems that stand in the way of agreed common solutions. Более того, отсутствие координирования, как в развитых, так и в развивающихся странах, наводит на мысль, что решение валютных войн находится не в декларировании перемирия, а в признании природы этого вопроса и решении проблем, которые стоят на пути согласованных общих решений.
Common solutions to common IT problems are difficult to produce at higher levels — between substantive components of an operation, between substantive offices at Headquarters, or between Headquarters and the rest of the United Nations system — in part because existing operational information systems policy formulation is scattered. Общие решения общих проблем, связанных с информационными технологиями, трудно выработать на более высоких уровнях — на уровне основных компонентов той или иной операции, основных отделений в Центральных учреждениях или на уровне Центральных учреждений и остальной системы Организации Объединенных Наций — отчасти из-за того, что политика в области оперативных информационных систем в настоящее время разрабатывается в разных местах.
Malawi would like to join some delegations that have spoken before to advocate regular and constructive dialogue between countries of origin and destination in order to strengthen cooperation and to identify common solutions, including the allocation of development aid for the eradication of poverty in countries of origin. Малави хотело бы присоединиться к некоторым делегациям, которые выступали раньше, чтобы высказаться за регулярный и конструктивный диалог между странами происхождения и странами назначения в целях укрепления сотрудничества и определения общих решений, в том числе в отношении выделения помощи на цели развития для искоренения нищеты в странах происхождения.
Following up on this decision, the countries of the Bolivarian Alternative for the Americas, with our co-sponsorship, agreed on the preparation of a draft resolution that has been submitted for the consideration of the General Assembly with a view to organizing a world summit in order to reach consensus on common solutions between countries, rich and poor, large and small, in the pursuit of common benefits in the interests of all humanity. Вслед за этим решением страны Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки и Карибского бассейна (АЛБА), в соавторстве с нами, договорились подготовить для представления на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект резолюции, касающийся проведения всемирного саммита, который должен добиться консенсуса в отношении решения проблем, общих для всех стран — как богатых, так и бедных, крупных и малых, и тем самым обеспечить интересы всего человечества.
Although experts had expressed diverse views in the report, which demonstrated the difficulty in finding common solutions, the report and the Meeting had clearly indicated that UNCTAD's analytical work in this area should continue and contribute to future multilateral trade negotiations, as well as to the definition of the national trade policy of individual countries. Хотя в отраженных в докладе мнениях экспертов имеются расхождения, свидетельствующие о трудностях поиска общего знаменателя, из доклада Совещания четко следует, что аналитическая работа ЮНКТАД в этой области должна продолжаться и что она должна стать вкладом в будущие многосторонние торговые переговоры, а также в регламентацию национальной торговой политики отдельных стран.
The Field Application Section will be responsible for providing application planning, development and support services to the field, and will consolidate application needs in the field, develop and leverage common solutions that can be broadly implemented to meet the needs of the field. Секция управления полевыми приложениями будет отвечать за обеспечение планирования использования приложений, их разработку и обслуживание на местах, а также сведение воедино информации о практических потребностях в этой области на местах, разработку и внедрение единых решений, применяемых на широкой основе для удовлетворения потребностей на местах.
Particular attention should be paid to maximizing exchanges and synergies among the organizations regarding their ongoing enterprise resource planning initiatives and to exploring all possibilities for convergence towards the adoption of common solutions, procedures and standards. Особое внимание следует уделять самому широкому возможному расширению обмена и синергизма между организациями в связи с их текущими инициативами по СПОР, а также изучению всех возможностей взаимодействия на пути принятия единых решений, процедур и стандартов.
Another speaker, arguing for avoiding “the pitfalls of politicization and of excessively ideological positions,” expressed the opinion that the Committee, by basing its work on the search for pragmatic and common sense solutions, should be able to produce clearer and more specific guidelines for the Department of Public Information. Еще один оратор, отметив, что необходимо избегать опасности политизации и чрезмерной идеологизации позиций, высказал мнение о том, что Комитет путем осуществления своей работы на основе поиска прагматичных и основанных на здравом смысле решений мог бы подготовить более точные и более конкретные руководящие принципы для деятельности Департамента общественной информации.
We will find common European solutions. Нам удастся найти общеевропейское решение.
See Fix problems importing an Outlook .pst file for a list of common issues and solutions. Ознакомьтесь с решениями распространенных проблем, описанными в статье Устранение проблем с импортом PST-файла Outlook.
The information on this page shows common problems and solutions for the error. Сведения на этой странице включают распространенные проблемы и решения ошибки.
The outcome of this process indicated that 8 of the original 15 merited immediate attention: ICT services sourcing strategy; ICT development network; common applications solutions; knowledge-sharing; enterprise resource planning systems; ICT governance and best practices; business case development and costing; and ICT training. По итогам этого процесса было выявлено, что 8 из первоначально выдвинутых 15 инициатив заслуживают незамедлительного внимания: стратегия обеспечения информационно-коммуникационного обслуживания; сеть развития ИКТ; общесистемные прикладные программы; обмен знаниями; системы планирования общих организационных ресурсов; управление деятельностью и передовой опыт в сфере ИКТ; подготовка рабочей модели и расчет стоимости; и подготовка кадров в вопросах ИКТ.
On 7 December 1993, the directors of 11 ethnic centres proposed to the President that a Kyrgyz National Council (kurultai) should be convened to discuss common problems, work out solutions and find ways to resolve the crisis affecting the country with a view to subsequently strengthening inter-ethnic harmony. 7 декабря 1993 года руководители 11 национальных центров обратились к Президенту Кыргызской Республики с предложением созвать Курултай народа Кыргызстана (форум) для обсуждения общих проблем и выработки решений и поиска путей выхода из кризисного состояния в интересах дальнейшего укрепления межнационального согласия в стране.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.