Exemplos de uso de "compels" em inglês com tradução "вынудить"
Traduções:
todos404
заставлять137
вынудить124
вынужденный100
вынуждать28
вынуждающий2
outras traduções13
If the US compels India to tighten its patent rules substantially, so that they resemble US rules more closely, this outcome could be jeopardized.
В случае, если США вынудят Индию, существенно ужесточить свои патентные правила, так, чтобы они стали больше похожими на правила в США, этот результат может оказаться под угрозой.
The only possible way to deter Kim is through coercive diplomacy that compels him to freeze his nuclear program at something like its current level.
Единственный возможный вариант сдерживания Кима – это силовая дипломатия принуждения, которая вынудит его заморозить ядерную программу примерно на текущем уровне.
We are constantly compelled to re-improve your articles.
Мы вынуждены постоянно работать над улучшением Ваших товаров.
And each year, she is magically compelled to return.
И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
Unfortunately we are compelled to raise prices for the following products.
К сожалению, мы вынуждены повысить цены на следующие продукты.
In which case, we would be compelled to issue a gagging order.
В этом случае, мы вынуждены потребовать подписку о неразглашении.
Let him go, or I will be compelled to use my weapon.
Отпустите его, или я буду вынужден применить моё оружие.
You're compelled to tell me about Grady, 'cause he testified against you.
Ты вынужден поговорить со мной о Грэйди, потому что он дал против тебя показания.
In practice, Soviet rulers were compelled to compromise in order to remain in power.
В реальности же, чтобы удержать власть в своих руках, советские правители были часто вынуждены идти на компромисс.
Despite the enormous hypocritical elephant in the room I feel compelled to express alarm.
Несмотря на огромного, притворного слона в комнате, Чувствую, что вынужден испытывать страх.
Continuing attacks on humanitarian convoys eventually compelled the United Nations to upgrade its security phase.
Постоянные нападения на гуманитарные колонны в конечном итоге вынудили Организацию Объединенных Наций изменить в сторону ухудшения оценку степени безопасности.
Britain’s Chancellor of the Exchequer, George Osborne, felt compelled to launch a parliamentary inquiry.
Министр финансов Великобритании Джордж Осборн был вынужден начать парламентское расследование.
The nation's highest courts were compelled to rule on demands for a ballot recount.
Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов.
I'm afraid i find myself compelled to agree with your chief of staff, patrick.
Боюсь, что я вынужден согласиться с твоим руководителем аппарата, Патрик.
When fighters failed to defeat loyalist forces on their own, outside powers were compelled to intervene.
Когда повстанцы не смогли самостоятельно победить силы, преданные Каддафи, вынуждены были вмешаться иностранные державы.
The man, according to him, was compelled to take up a weapon and begin to shoot.
Мужчина, по его словам, вынужден был взять оружие и начать стрелять.
We're compelled to deduce and to deduct, because that's what we do in real life.
Мы вынуждены делать логические выводы и вычисления - то, чем занимаемся в реальной жизни.
Germany's attack on the Soviet Union compelled Japan in July 1941 to prepare a plan of attack.
Нападение Германии на Советский Союз вынудило Японию подготовить план атаки в июле 1941 года.
At its inception, people were compelled to work 17 hours a day without a day off or retirement.
В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию.
In early 2006, the situation in the occupied Palestinian territory has compelled the Agency to expand its emergency operations.
В начале 2006 года обстановка на оккупированной палестинской территории вынудила Агентство расширить свою деятельность по оказанию чрезвычайной помощи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie