Exemplos de uso de "compute" em inglês
Use our handycalculator to compute your potential profit
Воспользуйтесь калькулятором для подсчета потенциальной прибыли
If you take two otherwise identical photos, with two different color schemes, compute the difference.
Если взять две фотографии, полностью идентичные, но с различием в цветовой гамме, и высчитать разницу.
And there are different models which allow you to compute the control you get from ownership.
Существуют различные модели, которые позволяют оценить контроль, получаемый собственником.
Google Now gathers the information needed to compute the ideal time for you to leave for the airport.
Гаджет фирмы Google собирает информацию для определения точного времени, когда вам надо выехать в аэропорт.
The lottery is an excellent example, of course - an excellent test-case of people's ability to compute probabilities.
Лотерея - это, конечно, отличный пример, отличный индикатор человеческих возможностей по подсчету вероятностей.
Only basic accounting is needed to record turnover, control expenses and profitability, and, if necessary, compute profits for tax purposes.
Для учета оборота, контроля за расходами и рентабельностью, а также при необходимости расчета прибыли для налоговых целей достаточно знать лишь основы бухгалтерского учета.
For more information, see the Microsoft Azure Support Team Blog post Sending E-mail from Azure Compute Resource to External Domains.
Дополнительные сведения см. в записи блога от команды поддержки Microsoft Azure Отправка электронных сообщений на внешние домены из вычислительного ресурса Azure.
The European background database was used to compute and map critical loads for ecosystems in countries that had not submitted data.
Европейская база фоновых данных использовалась для расчета и составления карт критических нагрузок для экосистем в странах, которые не представили данные.
During the present audit, the Board found that UNHCR did not have a single and fully reliable basis to compute these numbers.
В ходе нынешней проверки Комиссия установила, что у УВКБ нет единой и полностью надежной базы для таких расчетов.
For countries where national data are not available, information on biogeochemical data can be used to compute critical loads of heavy metals.
В странах, в которых отсутствуют национальные данные, для расчета критических нагрузок тяжелых металлов может использоваться информация, основанная на обработке биогеохимических данных.
It's just very, very tiny, and there's lots of biophysical challenges with trying to compute information with tiny, tiny neurons.
Он совсем крошечный, но перед ним стоит множество биофизических задач, которые можно решить путём обработки информации при помощи этих крошечных нейронов.
Now we could compute something related to this, let's say . the GDP of Spain divided by, I don't know, the - hmmm .
Можно посчитать и что-нибудь связанное с этим, скажем, ВВП Испании, поделённый на. ну, не знаю. гм .
The Azure compute resource sends the email to the SMTP relay and then the SMTP relay provider delivers the email to the external domain.
Вычислительный ресурс Azure отправляет сообщение ретранслятору SMTP, а затем поставщик ретрансляции SMTP доставляет сообщение на внешний домен.
Facebook has a model for this in its Open Compute Project, which launched over two years ago to build more efficient, economical data centers.
Опыт у Facebook уже есть, так как два года назад компания запустила проект Open Compute с целью создания более эффективных и экономичных центров обработки и хранения данных.
The only supported way to send emails to external domains from Azure compute resources is via an SMTP relay (otherwise known as a SMTP smart host).
Отправка сообщений на внешние домены из вычислительных ресурсов Azure возможна только с помощью промежуточного узла SMTP.
The accountants who compute government deficits try to keep politicians from fooling us into accepting the benefits they offer without understanding something of the future cost.
Бухгалтеры, подсчитывающие бюджетный дефицит правительства, пытаются помешать политикам ввести нас в заблуждение и заставить принять предлагаемые ими блага, не осознавая, какие издержки они повлекут за собой в будущем.
But more important than Sharpe ratios, you should compute the maximum drawdown based on each set of parameters, and also the maximum of all these max drawdowns.
Но еще более важно, вы должны посчитать максимальную просадку для всех этих наборов параметров и взять самую максимальную из них.
So, sometimes, Wolfram Alpha will be able to do the whole thing immediately and just give back a whole big program that you can then compute with.
А иногда Wolfram Alpha будет в состоянии сделать всё сразу и тут же предоставить большую программу, способную проделать все необходимое.
In the Sales tax group field, select the sales tax group to use to compute the tax amount on an invoice that is created from the billing rule.
В поле Налоговая группа выберите налоговую группу для использования при расчете суммы налога по накладной, созданной на основании правила выставления счетов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie